"ولكن بعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero después
        
    • pero luego
        
    • Pero entonces
        
    • Pero cuando
        
    • pero tras
        
    • Después de
        
    • Pero en
        
    • Pero al
        
    • pero una vez
        
    • Pero despues
        
    • pero a raíz
        
    • luego de
        
    • pero con
        
    • no sin antes
        
    • sólo después
        
    Pero después de 1000 años al exterior soportando el clima, han quedado así. TED ولكن بعد تعرضها لعوامل الطقس لمدة ألف عام أصبح شكلها كالتالي.
    No lo dudo. Pero, Después de la guerra, la gente prefiere sonidos más dulces. Open Subtitles إنا متأكد من هذا، ولكن بعد الحرب الناس اصبحت تريد موسيقى ناعمة
    Pero después de que Ciudad Gorila caiga ustedes serán los cimientos sobre los cuales construiré mi nuevo imperio. Open Subtitles ولكن بعد السقوط الغوريلا مدينة، سوف تكون الحجارة مما يمهد على أي أبني إمبراطورية جديدة.
    pero luego, cuando la comida pasa por el sistema digestivo, y es expulsada como materia fecal, ya no está de moda hablar de ello. TED ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً.
    El 30% acepta, sólo porque no sabe decir que no y el 10% acepta con entusiasmo, pero luego se ponen enfermos. Open Subtitles ـ 55 رفضوا بعذر؛ 30 قبلوا لأنهم لا يعرفون كيف يرفضون عشرة قبلوا ولكن بعد ذلك ندموا بشدة
    Lo hice, Pero entonces hablé con él, y dijo que advirtió a papa que diversificara. Open Subtitles فعلتُ ذلك ، ولكن بعد ذلك تحدّثتُ إليه وقال أنّه حذّر أبي للتنويع
    Pero cuando la película se convirtió en un éxito tan grande y se lanzó internacionalmente, arrastró a la canción. Open Subtitles ولكن بعد ذلك عندما أصبح الفيلم مثل سحق، وبعد ذلك ذهبت الدولي، الفيلم قاد أغنية دوليا.
    Si Pero después de la rareza que paso anoche, deberias saber mejor que no deberias meterte con ella. Open Subtitles اجل ولكن بعد الغموض الذي حصل البارحة يجب عليك ان تفهم بأن لا تعبث معها
    Pero después una batalla más grande se alzó, tan grande que todo lo que estaba en El Vacío pereció. Open Subtitles ولكن بعد ذلك معركة أكبر قامت، كبيرة جدا بحيث أن كل شيء داخل الفراغ لاقى الهلاك.
    Mire, no es de mi incumbencia, Pero después de todo lo que ha pasado, Open Subtitles ولكن بعد كل ما حصل هل تظن بأنها قد تكون فكره جيده
    Estoy bien si nunca más hablas el uno con el otro de nuevo, Pero después de esta misión. Open Subtitles أنا بخير إذا لم تكلما أبدا بعضكها البعض مرة أخرى ، ولكن بعد هذه المهمة.
    Pero después de la muerte de su hermano, no correremos ningún riesgo. Open Subtitles ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص
    Pero después de encontrar tres agentes encubiertos, y este hombre, es demasiado peligroso. Open Subtitles ولكن بعد ايجاد جثث ثلاث عملاء، وهذا الرجل، أصبح خطر جداً.
    pero luego de vivir en la Tierra, puedo asegurarles... que soy demasiado piadoso. Open Subtitles ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية.
    pero luego cosas extrañas empezaron a suceder y no sé... era como cosas malas. Open Subtitles ولكن بعد ذلك بدأت أشياء غريبة تحدث أنا لاأعرف ,إنها تبدو ..
    pero luego, te lastimaste el hombro y el doctor necesitaba curarlo y no hay doctor en la isla. Open Subtitles ولكن بعد ذلك آذيت كتفك، واحتجت طبيباً للقيام بالتجبير، ولا يوجد هناك طبيب في الجزيرة.
    Lo iba a hacer, Pero entonces él apareció y no se fué. Open Subtitles كنت ذاهبا ل، ولكن بعد ذلك انه ظهر وتترك أبدا.
    Sí, lo es, Pero entonces entra en acción bastante buenas de 35.000 pies. Open Subtitles نعم، هو، ولكن بعد ذلك في ركلات جيدة عن 35،000 قدم.
    Pero entonces, una noche, Después de la rehabilitación... en Alcohólicos Anónimos, vi a esa mujer en aquel callejón. Open Subtitles ولكن بعد ليلة واحدة من اعادة التأهيل رأيت تلك المرأة من الأجتماع في ذلك الزقاق
    Sé que es tétrico, Pero cuando terminen conmigo, me imagino a mi mismo como polvo... esparcido por la tierra. Open Subtitles اعرف ان الوضع بائس , ولكن بعد ان ينتهوا مني اتصوّر نفسي كالتراب فقط اتورّض الوسخ
    pero tras un espectacular trabajo de sabueso, creo que sé dónde está. Open Subtitles ولكن بعد عمل الكثير من التنقيب أعتقد أنني عرفت مكانه.
    Empieza con mi rostro, Pero en algún momento, se distrae y termina en mi busto. Open Subtitles هو يحدق بوجهي ولكن بعد قليل يتشوش وينتهي به الامر محدقا الى صدري
    Pero al fin, he encontrado algo por lo que vale la pena morir. Open Subtitles ولكن بعد طول انتظار، وجدت شيء مستعد لأن أموت من أجله
    Lo afectará en cierto modo, pero una vez que vaya parando y tenga el niño, puede volver a usarlos. Open Subtitles سوف يؤثر عليه بطريقة ما ولكن بعد أن يزول همه و ينجب طفلاً بإمكانه العودة مجدداً لتعاطيه
    Pero despues de buscarlo por muchos años, he concluido que no hay tal ciudad y que no hay Dios. Open Subtitles ولكن بعد بحث عنها لسنين عديدة أدركت أنه ليس هناك مدينة وليس هناك إله
    WASHINGTON, D. C. – El Presidente de Belarús, Alexander Lukashenko, es un maestro de la supervivencia política, pero, a raíz de una reciente devaluación del 64 por ciento de la divisa de su país, el reloj parece estar marcando el fin de las horas de su prolongado desgobierno. News-Commentary واشنطن، العاصمة ـ إن رئيس بيلاروسيا ألكسندر لوكاشينكو يُعَد واحداً من سادة البقاء السياسي. ولكن بعد خفض العملة في بيلاروسيا مؤخراً بنسبة 64%، فيبدو أن نهاية حكمه الفاسد الذي طال أمده باتت قريبة.
    luego de leer todas esas pesadas placas en la biblioteca... y casi no aprender nada, me sentí desmoralizado. Open Subtitles ولكن بعد تأمل كل هذه البلاطات الموجودة بالمكتبة تعلمت عنهم القليل جداً , كنت محبط
    En la mayoría de los casos la falsificación se ha descubierto a tiempo, pero con considerable dispendio de tiempo y dinero. UN وفي معظم الحالات اكتشف التزييف في الوقت المناسب، ولكن بعد أن بدد قدر كبير من الوقت والمال.
    Al día siguiente la víctima salió en libertad no sin antes pagar una multa por una supuesta falta de policía no especificada. UN وفي اليوم التالي أطلق سراح الضحية ولكن بعد أن اضطر لدفع غرامة بدعوى ارتكابه لمخالفة لم تحدد الشرطة طبيعتها.
    Muchos saharauis han expresado el deseo de volver al Sáhara Occidental, pero sólo Después de que se celebre un referéndum libre e imparcial. UN فقد أبدى العديد من الصحراويين الرغبة في العودة إلى الصحراء الغربية ولكن بعد إستفتاء حر ونزيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus