Además, tuvieron lugar numerosas reuniones de los grupos de trabajo y el Grupo de los encargados del desarrollo. Cuadro 2 | UN | ويرد ملخص هذه الاجتماعات في الجدول 2. وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأفرقة العاملة ومجموعة المطوِّرين اجتماعات عديدة. |
La Alianza y el Grupo BMW han renovado su colaboración hasta finales de 2013. | UN | وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2013. |
La Alianza y el Grupo BMW han renovado su colaboración hasta finales de 2015. | UN | وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2015. |
No han producido ningún efecto los esfuerzos del Consejo de Seguridad, el Grupo de Amigos de Georgia ni otros interesados. | UN | ولم يكن لأيٍّ جهد من جهود مجلس الأمن، ومجموعة أصدقاء جورجيا، وغيرهما من الجهات المعنية أي مفعول. |
Para facilitar este proceso, la Secretaría elaboraría una lista guía de asuntos a considerar y un conjunto de directrices. | UN | وتيسيرا لهذه العملية، سوف تنتج الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل الواجب النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية. |
y un grupo en Itch, que es parte de IDEO, diseñó esta pared interactiva de cerca de 4 pisos de altura. | TED | ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق. |
Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77, Nepal también acoge a Sudáfrica en el seno de esas organizaciones. | UN | وكعضو من أعضاء حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، ترحب نيبال كذلك بجنوب افريقيا فيهما. |
Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden y el Grupo Egmont. | UN | وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت. |
No es por coincidencia que el Movimiento de los No Alineados y el Grupo de los 77 han apoyado una iniciativa para reactivar el diálogo Norte-Sur. | UN | وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب. |
La Federación de Rusia y el Grupo de Minsk de la CSCE han revitalizado sus gestiones de mediación. | UN | وجدﱠد الاتحاد الروسي ومجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا جهود الوساطة التي يقومان بها. |
Esta posición ha sido, además, respaldada por el Grupo de los 77 y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Ecuador hace suyas las declaraciones formuladas por el Grupo de los 77 y el Grupo de Río sobre esa cuestión. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة. |
En su opinión, los documentos de trabajo presentados por la India, el Pakistán y el Grupo de los 77 merecen que se sigan examinando y debatiendo. | UN | وتستحق ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ مزيدا من النظر والمناقشة. |
el Grupo de Estados de Africa da la bienvenida al nuevo Estado independiente y soberano de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas y quiere asegurarle su amplia solidaridad. | UN | ومجموعة الدول اﻷفريقية ترحب بدولة إريتريا الحديثة الاستقلال والسيادة في اﻷمم المتحدة وتؤكد لها تضامنها القلبي. |
Pero al hacer esto creo que nos vemos obligados a reconocer la aparición de un elemento y un conjunto de preocupaciones nuevas. | UN | لكن في سياق عمل ذلك أعتقد أننا يجب أن نسلم اﻵن ببــروز عنصر جديد ومجموعة جديدة من الشواغل. |
Desde que estás en la ciudad, has matado dos drogadictos, y un grupo de gángsters. | Open Subtitles | منذ قدومك إلى البلدة أجهزت على اثنين من زعماء المخدرات ومجموعة من المجرمين |
Esta disposición también se corresponde con una de las recomendaciones de los países no alineados y del Grupo de los 77. | UN | وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
Debe prepararse un manual sobre métodos para la verificación de los derechos humanos en Guatemala y una serie de directrices para los observadores internacionales; | UN | ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛ |
También es preciso comunicar esta información a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا أن تنقل هذه المعلومات الى كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الدول اﻷعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية. |
CONTRIBUCIONES AL FIDA y al Grupo DEL BANCO MUNDIAL | UN | المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي |
Las recomendaciones deberían incluir los criterios de selección y el conjunto de las competencias básicas de gestión, junto con la propuesta de crear un escalafón doble. | UN | وينبغي أن تشمل التوصيات معايير العضوية ومجموعة الكفاءات الإدارية الأساسية. |
Todo el conjunto de celdas está iluminado por luces fluorescentes que permanecen encendidas toda la noche y les impiden dormir. | UN | ومجموعة الزنزانات مضاءة كلها بأنابيب فلورية تظل مضاءة طول الليل وتؤثر على قدرتهما على النوم. |
A pesar de más de 100 páginas de complicados argumentos, matemáticos, y un montón de descubrimientos y mucho cálculo, no funcionaba. | TED | على الرغم من مايزيد عن مئة ورقة من الحجج الرياضية المعقدة، ومجموعة من الإكتشافات، وحسابات ضخمة، لم تكن تعمل. |
Se dice que despacha con una pistola aturdidora una bolsa de plástico, cinta y unos cerdos hambrientos. | Open Subtitles | يشاع ان وسيلته المفضلة هى ارسال مسدس مخدر كيس بلاستك وشريط لاصق ومجموعة من الخنازير الجائعة |
Sus establos de caballos en Newmarket... y su colección de billetes antiguos. | Open Subtitles | اسطبلات خيول السباق الخاصة به في نيوماركت ومجموعة عملاته الأثرية |
Si, y un puñado de idiotas con gafas de sol nos estan siguiendo desde que dejamos el banco. | Open Subtitles | نعم ، ومجموعة من الاغبياء بنظارات شمسية كانوا يتعقبونا منذ ان تركنا البنك |