| También es importante destacar que los tribunales de consejo local y los tribunales de la magistratura inferior son los que más utiliza la mujer. | UN | ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن محاكم المجالس المحلية ومحاكم الصلح الأدنى هي المحاكم التي تتعامل معها المرأة أكثر من غيرها. |
| En sendas leyes se crearon los tribunales de primera instancia y los tribunales islámicos. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت، بموجب قوانين صادرة عن البرلمان، محاكم قضائية ومحاكم شرعية. |
| Todos los tribunales de Tubmanburg, a saber, los de distrito, de magistrados, tráfico y renta, se encuentran en un edificio ruinoso. | UN | فجميع المحاكم في بوبمنبرغ، وبالتحديد المحاكم الدائرية ومحاكم الصلح ومحاكم حركة السير ومحاكم الدخل موجودة في مبنى قديم. |
| Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, Tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. | UN | وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة. |
| Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, Tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. | UN | وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة. |
| Los Estados Miembros y los tribunales arbitrales se beneficiarán de ese resultado. | UN | وستستفيد الدول الأعضاء ومحاكم التحكيم على السواء من هذه النتيجة. |
| El sistema judicial se compone del Tribunal Constitucional, los tribunales de arbitraje y los tribunales ordinarios. | UN | ويتكون النظام القضائي في أوكرانيا من المحكمة الدستورية ﻷوكرانيا، ومحاكم التحكيم والمحاكم العامة. |
| La Corte Suprema se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales regionales, el Tribunal de Bishkek y los tribunales de distrito. | UN | وتقوم المحكمة العليا باﻹشراف على اﻷنشطة القضائية للمحاكم في المقاطعات، وفي مدينة بيشكيك ومحاكم الدوائر. |
| El Tribunal Supremo supervisa la actividad judicial de las provincias (oblast), la ciudad de Bishkek y los tribunales de distrito. | UN | وتشرف المحكمة العليا على عمل القضاء في الأوبلاست ومدينة بيشكيك ومحاكم المقاطعات. |
| También forman parte del poder judicial, como tribunales especiales: los juzgados de letras de menores, los juzgados de letras del trabajo y los tribunales militares en tiempo de paz. | UN | كما تتألف من المحاكم الخاصة التالية: محاكم القاصرين، ومحاكم العمل، والمحاكم العسكرية في أوقات السلم. |
| los tribunales de la República de Kazajstán son la Corte Suprema y los tribunales locales. | UN | ومحاكم جمهورية كازاخستان هي المحكمة العليا والمحاكم المحلية. |
| Los magistrados turcochipriotas de los tribunales de segunda instancia y de distrito permanecieron en sus cargos hasta 1966. | UN | وظل القضاة القبارصة الأتراك في مناصبهم في كلا المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات حتى عام 1966. |
| La otra sección del Comité correspondía a los tribunales de primera y de última instancia. | UN | والقسم اﻵخر من اللجنة يتعلق بمحاكم أول درجة ومحاكم آخر درجة. |
| Creamos órganos, comités y tribunales sin verdadera capacidad de acción y sin recursos suficientes para cumplir con sus funciones. | UN | وننشئ أجهزة ولجانا ومحاكم بدون أي قدرة حقيقية على العمل وتفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بولاياتها. |
| DE DATOS SOBRE DECISIONES DE LAS AUTORIDADES y tribunales DE LA COMPETENCIA | UN | البيانات فيما يتصل بالقرارات التي تتخذها سلطات ومحاكم المنافسة |
| Para lograrlo se han establecido juntas para el bienestar de los delincuentes juveniles y tribunales de menores. | UN | ويجري ضمان ذلك بإنشاء مجالس رعاية اﻷحداث ومحاكم اﻷحداث. |
| Presidentas de tribunales administrativos y de tribunales administrativos de apelación | UN | رؤساء المحاكم الإدارية ومحاكم الاستئناف الإدارية |
| Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Asamblea de diputados electos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
| Se trata de: el Tribunal del Trabajo, el Tribunal Militar, el Tribunal de Alquileres, y los juzgados de asuntos de la familia. | UN | وهذه المحاكم هي: محكمة النزاعات الصناعية؛ المحكمة العسكرية؛ محكمة الايجارات؛ ومحاكم شؤون اﻷسرة. |
| a) El common law, llamado a veces derecho casuístico, elaborado por los tribunales de Inglaterra y por los tribunales de Nueva Zelandia, y | UN | (أ) القانون العام الذي يشار إليه أحيانا باسم " قانون القضاة " ، وقد طورته محاكم إنكلترا ومحاكم نيوزيلندا ؛ |
| La creación de la Corte Penal Internacional y de los tribunales para Rwanda, la ex Yugoslavia y Sierra Leona constituyen instrumentos disuasivos importantes. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، ومحاكم رواندا ويوغوسلافيا السابقة وسيراليون، التي أنشئت بالفعل، تشكل أدوات هامة للردع. |