Esa subvención se utilizaría para sufragar la remuneración del Director y el Director Adjunto, así como para gastos administrativos conexos. | UN | وكان من المقرر أن تغطي هذه المنحة أجر المدير ونائب المدير فضلا عن النفقات اﻹدارية ذات الصلة. |
Según el párrafo 2 del artículo 13, los Estados Partes propondrán candidatos para los cargos de fiscal y fiscal Adjunto del Tribunal. | UN | تنص الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٣ على أن تسمي الدول اﻷطراف مرشحين لانتخاب مدع عام ونائب للمدعي العام. |
El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. | UN | وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم. |
Según la práctica habitual, la Reunión elegirá un Presidente, un Vicepresidente y un Relator. | UN | وفقا للممارسة المعتادة، قد يرغب الاجتماع في انتخاب رئيس، ونائب رئيس، ومقرر. |
Cabe señalar que la Presidenta, la Secretaria General y la Secretaria General Adjunta de la Asamblea Legislativa son mujeres. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه تشغل مناصب رئيس الجمعية التشريعية وأمينها العام ونائب أمينها العام نساء. |
Cofundador y primer Vicepresidente de la Organización Panafricana de Derechos Humanos, Nueva York. | UN | مؤسس مشارك ونائب الرئيس اﻷول لمنظمة حقوق اﻹنسان لعموم افريقيا، نيويورك. |
El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. | UN | وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL ACERCA DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y EL REPRESENTANTE Adjunto DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | تقريــر اﻷميـن العام بشأن وثائق تفويض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب ممثلها في مجلس اﻷمن |
En ausencia del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto, el Alto Comisionado Auxiliar asume la dirección de la Oficina. | UN | وفي حالة غياب كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي، يتولى مساعد المفوض السامي المسؤولية عن المفوضية. |
Como recomendó la OSSI, la oficina propiamente dicha del Alto Comisionado y el Alto Comisionado Adjunto no sustituirán a los directores jerárquicos; | UN | وطبقا لما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لن يَحُل مكتب المفوض السامي ونائب المفوض السامي محل المديرين التنفيذيين؛ |
Excmo. Sr. Carlos Antonio Da Rocha Paranhos, Embajador y Representante Permanente Adjunto del Brasil, Ginebra | UN | صاحب السعادة السيد كارلوس أنطونيو داروتشا بارانوس، السفير ونائب الممثل الدائم للبرازيل، جنيف |
En el caso de los cargos de Alcalde y Alcalde Adjunto, hace falta haber sido residente durante ocho años y haber cumplido 25 años de edad. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة ونائب العمدة الإقامة في بيتكيرن مدة لا تقل عن ثماني سنوات وألا تقل سنهم عن 25 عاما. |
En el caso de los cargos de Alcalde y Alcalde Adjunto, hace falta haber sido residente durante ocho años y haber cumplido 25 años de edad. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة ونائب العمدة الإقامة في بيتكيرن مدة لا تقل عن ثماني سنوات وألا تقل سنهم عن 25 عاما. |
Cada una de las oficinas provisionales contaría con un representante de las Naciones Unidas y un representante Adjunto en representación de las Naciones Unidas y sus programas en conjunto. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
Cada una de las oficinas provisionales contará con un representante de las Naciones Unidas y un representante Adjunto en representación de las Naciones Unidas y sus programas en conjunto. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
El Director y el Director Adjunto aceptaron invitaciones para dictar conferencias en universidades e institutos vinculados con el UNIDIR. | UN | وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها. |
En 1992, los sueldos del Director y del Director Adjunto se sufragaron con cargo a esa subvención. | UN | وفي عام ١٩٩٢، جرى دفع مرتبي المدير ونائب المدير من المنحة. |
En su calidad de Procurador General y Fiscal General Adjunto, era el más alto funcionario jurídico de la administración pública de Ghana. | UN | بصفته المحامي العام ونائب المدعي العام كان المسؤول الرسمي عن القطاع القانوني في الخدمة العامة في غانا. |
Se recomienda que la Reunión de Expertos elija un Presidente y un Vicepresidente-Relator. | UN | يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائب رئيس يعمل أيضا كمقرر. |
Comisionada, Servicios de impuestos Internos, y Comisionada Adjunta del mismo Servicio | UN | مفوض ونائب مفوض دائرة الإيرادات الداخلية |
El Vicepresidente del Consejo Ejecutivo de Banja Luka es el croata Anton Ruzic. | UN | ونائب رئيس المجلس التنفيذي لبانيا لوكا يدعى أنطون روزيتش، وهو كرواتي. |
El Presidente y el Vicepresidente del GTE presidieron conjuntamente el taller y, al término de éste, elaboraron un resumen de los debates. | UN | واشترك رئيس الفريق العامل المخصص ونائب رئيس الفريق العامل في رئاسة حلقة العمل وقدما موجزاً للمناقشات لدى اختتام الحلقة. |
El Presidente tiene atribuciones para designar a los ministros y a un Vicepresidente y existe el cargo de Primer Ministro, que dirige la marcha de los asuntos en el CNR. | UN | وللرئيس سلطة تعيين الوزراء ونائب للرئيس، ويوجد نص بشأن رئيس للوزراء يقود أعمال الحكومة في حركة المقاومة الوطنية. |
Actualmente dos mujeres ocupan los cargos de Fiscal General y vice Gobernadora. | UN | وتشغل امرأتان حالياً وظيفتي الوكيل العام ونائب المحافظ. |
teniente General Oladipo Diya, Jefe del Estado Mayor y Vicepresidente del Consejo de Gobiero Provisional de la República Federal de Nigeria. | UN | الفريق اولاديبو ديا، رئيس هيئة اﻷركان ونائب المجلس الانتقالي الحاكم لجمهورية نيجيريا الاتحادية. |
Las mujeres ocupaban, ahora, algunos cargos de gran importancia, como el de vicepresidenta, vicepresidenta de Tribunal, vicepresidenta del Parlamento y Subinspectora General de Policía. | UN | وتشغل النساء حاليا مناصب رئيسية، منها مناصب نائب رئيس الجمهورية ونائب وزير العدل ونائب رئيس البرلمان ونائب مفتش الشرطة العام. |