"ويشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se hace referencia
        
    • se denomina
        
    • se indica
        
    • se conoce
        
    • se remite
        
    • véanse
        
    • nos remitimos
        
    • en lo
        
    • se conocen
        
    • se menciona
        
    • se señala
        
    • se indican
        
    • cabe recordar
        
    • en adelante
        
    • cabe señalar
        
    También se hace referencia a las respuestas de Georgia en relación con los párrafos 25 y 26 de este informe. UN ويشار إلى النص الوارد أعلاه في الردود التي قدمتها جورجيا بشأن الفقرتين 25 و26 في هذا التقرير.
    se hace referencia a las secciones del presente informe sobre Argelia, Egipto o Nigeria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    Esta prestación se denomina seguro médico después de la separación del servicio; UN ويشار إلى هذا الاستحقاق باسم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    se indica que el sistema permitiría obtener estimaciones del costo de determinados productos de los servicios de conferencias. UN ويشار في هذا التقرير إلى أن هذا النظام سيقدم تقديرات لتكاليف نواتج خدمات محددة للمؤتمرات.
    Esta operación se conoce con el nombre de Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). UN ويشار إلى هذه العملية باسم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    se remite a este respecto a las observaciones sobre el artículo 17 de la Convención. UN ويشار في هذا الصدد إلى التعليقات الصادرة في إطار المادة 17 من الاتفاقية.
    véanse también las notas relativas a los estados financieros. UN ويشار أيضا إلى الملاحظات على البيانين الماليين.
    A ese respecto, se hace referencia a las propuestas enumeradas en el párrafo 15. UN ويشار في هذا الصدد إلى المقترحات الواردة في الفقرة ٥١.
    se hace referencia a las secciones del presente informe sobre Argelia, Egipto o Nigeria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    se hace referencia, en particular, a los artículos 14 y 47 de la Constitución, que proclaman la protección de los niños y la familia. UN ويشار فيها بصفة خاصة إلى المادتين ٤١ و٧٤ من الدستور حيث تقر الدولة بموجبهما شمل اﻷطفال واﻷسرة في حمايتها.
    se hace referencia a la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos. UN ويشار إلى فقه لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    se hace referencia a las conclusiones de varios informes preparados por organizaciones no gubernamentales acerca de las condiciones de reclusión en la prisión del distrito de St. Catherine. UN ويشار إلى استنتاجات تقارير عدة أصدرتها منظمات غير حكومية عن أوضاع الاحتجاز في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    En la sección correspondiente del informe se hace referencia a esa información adicional. UN ويشار إلى تلك المعلومات اﻹضافية في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Esta prestación se denomina seguro médico después de la separación del servicio. UN ويشار إلى هذا الاستحقاق باستحقاق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    El año anterior al de la evaluación se denomina " año 3 " y el año anterior a este se denomina " año 2 " . UN ويشار إلى السنة السابقة عليها باسم ' ' السنة 3``، وإلى السنة التي تسبق إجراء التقييم بسنتين باسم ' ' السنة 2``.
    se indica que, cuando se creó en 1978, el Programa era coordinado desde Nueva York. UN ويشار إلى أن البرنامج كان يُنسَّق، عند إنشائه في عام 1978، من نيويورك.
    Esa operación se conoce actualmente como Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). UN ويشار إلى هذه العملية حاليا بوصفها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    se remite a los informes de Suecia sobre la aplicación de esos Convenios. UN ويشار إلى تقارير السويد بشأن تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    véanse también las notas relativas a los estados financieros. UN ويشار أيضا إلى الملاحظات المقدمة على البيانين الماليين.
    nos remitimos por consiguiente al comentario sobre el artículo 4 del informe inicial. UN ويشار بالتالي إلى مناقشة المادة ٤ الواردة في التقرير اﻷولي.
    Las vacaciones tomadas con este objeto y en las condiciones que se indican en la presente regla se denominarán en lo sucesivo vacaciones en el país de origen. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Los sistemas se conocen con frecuencia colectivamente como conocimientos tradicionales, con la abreviatura CT. UN ويشار عادة إلى النظم إشارة جماعية بالمعارف التقليدية، وتم اختصارها بحرفي م.
    El informe sobre el medio ambiente se menciona en el informe anual; UN ويشار إلى التقرير البيئي في التقرير السنوي؛
    En las respuestas escritas se señala que la utilización de los dispositivos paralizantes está prohibida durante la repatriación por vía aérea. UN ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو.
    Dentro de cada categoría general se indican algunas de las medidas u objetivos más pormenorizados. UN ويشار في كل فئة عريضة الى بعض اﻹجراءات أو الغايات اﻷكثر تفصيلا.
    cabe recordar que, tras estudiar la aplicación del Conjunto, la Conferencia tal vez desee examinar propuestas para perfeccionarlo y seguir desarrollándolo. UN ويشار إلى أن المؤتمر قد يرغب، بعد استعراض تطبيق المجموعة، في النظر في مقترحات لتحسين المجموعة وزيادة تطويرها.
    En conjunto, todos los archivos se denominarán en adelante los archivos de la UNMOVIC. UN ويشار في هذا التقرير إلى المحفوظات كلها، مجتمعةً، على أنها محفوظات أنموفيك.
    cabe señalar que, una vez cumplida una cuarta parte de la condena, los reclusos tienen derecho a percibir un sueldo por su trabajo de acuerdo con una escala predeterminada. UN ويشار إلى أن المسجون يستحق أجراً عن عمله بعد فوات ربع مدة العقوبة المحكوم بها طبقاً لفئات الأجر المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus