Están fijados el mes y el Día de deportes, en los cuales se efectúan diversas actividades deportivas en todas partes del país. | UN | وتم تحديد شهر الرياضة ويوم الرياضة وبمناسبة هذه الأيام تجرى النشاطات الرياضية المتنوعة على نطاق واسع في أنحاء البلاد. |
el Día de la instrucción todavía podían apreciarse en su cara las secuelas de los malos tratos a los que había sido sometido. | UN | ويوم النظر في الدعوى كانت علامات سوء المعاملة التي يُقال إنه تعرض لها بادية على وجهه. |
Exposiciones anuales sobre el Día Mundial del Agua y el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
En nuestro caso, nuestra preferencia es que no sea tampoco inferior a tres semanas y un día. | UN | ونحن، من جانبنا، نفضل أن تستمر الدورة على اﻷقل ثلاثة أسابيع ويوم واحد. |
Folletos anuales sobre el Día Mundial del Agua y sobre el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | كتيبات سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
Se incluyeron también exposiciones virtuales como " el reloj del SIDA " y el Día de los Seis mil Millones. | UN | وقد تم إدراج العروض الالكترونية مثل ساعة الإيدز ويوم الستة بليون. |
Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
Podrá continuar su labor, en forma oficiosa, el martes por la tarde y el miércoles todo el Día. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
El grupo supervisó el proceso de excavación, indagó sobre las bombas que se habían desenterrado ese día y el Día anterior y luego realizó el inventario completo de las bombas. | UN | أشرفت المجموعة على عملية الحفر واستفسرت عن القنابر المستخرجة هذا اليوم ويوم أمس بعدها أجرت جردا كليا للقنابر. |
Se otorga un subsidio de enfermedad si el derecho a recibirlo se originó durante el tiempo de empleo, incluido el período de prueba y el Día del despido del trabajo. | UN | ويُدفع استحقاق المرض إذا كان الحق فيه قد نشأ وقت التوظيف، بما في ذلك فترة الاختبار ويوم الصرف من العمل. |
Podrá continuar su labor, en forma oficiosa, el martes por la tarde y el miércoles todo el Día. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
Llega en la víspera del Año Nuevo judío y el Día del Perdón, que se conocen como Días de Reverencia. | UN | فهي تحل عشية السنة اليهودية الجديدة ويوم الغفران وتعرف بأيام الخشوع. |
En el Día de ayer, las fuerzas israelíes de ocupación llevaron a cabo bombardeos y ataques aéreos y de artillería contra la Franja de Gaza. | UN | ويوم أمس، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة. |
Estamos a favor de que se incluyan tres temas y de que se celebre un período de sesiones de tres semanas y un Día de duración durante 1996. | UN | إننا نؤيد إدراج ثلاثة بنود ودورة مدتها ثلاثة أسابيع ويوم واحد لعام ١٩٩٦. |
El sábado pasado el Parlamento de mi país aprobó un nuevo proyecto de Constitución, que hace hincapié en la transparencia, la rendición de cuentas y el papel de la participación pública. | UN | ويوم السبت الماضي، وافق البرلمــان التايلندي على مشروع جديد للدستور يؤكد على الشفافية والمساءلة ودور المشاركة العامة. |
Se celebrarán tres sesiones plenarias: dos el miércoles 7 de diciembre de 2011, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, y una el jueves 8 de diciembre de 2011, de las 10.00 a las 13.00 horas, todas ellas en el Salón de la Asamblea General. | UN | وتُعقد ثلاث جلسات عامة يوم الأربعاء 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، ويوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الجمعية العامة. |
Así es como deberíamos hablar de los años de la guerra y del propio Día de la Victoria. | UN | هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته. |
Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas y Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública | UN | جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Llevó al fascismo y al Día del juicio final. | Open Subtitles | وهذا يقود إلى الفاشية ويوم القيامة. |
Asimismo, una jornada mixta es la que comprende horas de distintos períodos, pero no más de tres horas dentro del período nocturno. | UN | ويوم العمل المختلط هو يوم يشمل ساعات عمل من الفترتين، ولكن بما لا يتجاوز ثلاث ساعات عمل في فترة الليل. |