"و عند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y cuando
        
    • Y en
        
    • y al
        
    Esta es una analogía que intenta deliberadamente eliminar la diplomacia, Y cuando uno elimina la diplomacia, inevitablemente entra en guerra. TED إنّ تشبيه إيران بألمانيا يهدف للقضاء على الديبلوماسية، و عند القضاء على الديبلوماسية، تصبح الحرب أمرا حتميّا.
    Y cuando ese día llegue, mi manifiesto finalmente tendrá la atención que merece. Open Subtitles و عند قدوم ذلك اليوم إبداعاتي ستحضى أخيرا بالإهتمام الذي تستحقه
    Encontramos estos increíbles almejares sobre roca estéril... almejas grandes, Y cuando las abrimos no parecían almejas. TED وجدنا أصداف ضخمة جداً موضوعة على صخرة جرداء, و عند فتحها, فهي لا تبدو كالأصداف.
    Y en ausencia de cualquier intervención, el mito y la idea errónea se propagan de generación en generación. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    ¿Y en ese momento tú volverás a tomar el control, verdad? Open Subtitles و عند هذه النقطة ستكون مسؤول مرة أخرى , اليس كذلك ؟
    y al final de la noche... miro la boquilla... y está llena de sangre. Open Subtitles و عند نهاية المساء ثم أنظر الى قطعة لساني فاذا بها تنزف
    Y cuando regreses de salvar al mundo, quiero un informe completo por escrito para dárselo al jefe cuando regrese el lunes. Open Subtitles و عند عودتك من مقتصد العالم سأريد منك تقريرا كتابيا كاملا حتي استطيع ان اعطيه لرئيسنا عندما يعود يوم الاثنين انظر..
    De todas formas, Le preparaba un helado a esta señora Y cuando estaba sirviéndole, Cleatis me toma del brazo me hace tirar la maldita cosa y empieza a gritarme sobre cuánto helado estoy desperdiciando. Open Subtitles كنت أحضر أيس كريم للسيدة العجوزة و عند تسليمي لها كليتيس شدني من ذراعي و جعلني أرميه
    A la junta le gustó, Y cuando tomé ese camino, los chicos bilingües no pudieron discutirlo. Open Subtitles أعجبت المجلس , و عند قول ذلك لم يستطع صاحبي اللغات الأخرى الجدال
    Si el asesino es parte del campus, puede abandonarlo una vez que la escuela cierre Y cuando reinicien las clases, tendrá la oportunidad de volver a matar. Open Subtitles ان كان القاتل جزء من الحرم فقد يغادر بمجرد ان تغلق الجامعة و عند معاودة الدراسة سيعود للقتل مجددا
    Tú permanecerás bajo vigilancia constante Y cuando termines, nos quedamos con el virus. Open Subtitles أنت ستبقى تحت حراسة دائمة و عند انتهائك من ذلك ، سنحتفظ بالفيروس
    Deberías ir ahora mismo a la joyería Y cuando regreses, podemos ir a ver algunos lugares para la recepción. Open Subtitles يجب أن تذهبي لمحل المجوهرات حالاً و عند عودتك سنبحث ببعض الأماكن لأجل الاستقبال
    La primera vez que servimos juntos fue en Khe Sanh, Y cuando volvimos del sur de Asia, a finales del 72, establecimos un vínculo que yo sabía que nunca se rompería. Open Subtitles لقد خدمنا معا للمرة الاولى فى كى سا و عند عودتنا من جنوب غرب اسيا فى خريف 72 كنا قد كونا رابطة
    Y cuando sales de una institución, lo primero que haces es intentar recuperar tu identidad. Open Subtitles و عند خروجك من المؤسسة أول ما تفعله هو محاولة استرجاع هويتك
    Y cuando llegué a casa anoche, la policía me estaba esperando. Open Subtitles و عند وصولي للمنزل البارحة كانت الشرطة في انتظاري
    Y esa bala va a hacerte daño... Y cuando lo haga va a darle de lleno a tu arteria pulmonar. Open Subtitles و هذه الرصاصة سترتد و عند حدوث ذلك ستتجه مباشرة إلى شريانك الرئوي
    Y cuando la vela se encienda la vida de esa persona será intercambiada por la de tu madre. Open Subtitles و عند إشعال الشمعة، ستُبادل حياة ذلك الشخص بحياة والدتك.
    No, les grito, les miro con desprecio, me odian, yo les odio a ellos, Y en el sexto curso, ¡renegociamos! Open Subtitles أنا أصرخ عليهم , أنا أسخر منهم يكرهوني و أنا أكرههم و عند الفصل الثالث نتفاوض
    Y en ese estado, es poco más grande que la Tierra, y se mantiene acercando más y más los electrones de sus átomos. Open Subtitles و عند هذه المرحلة يصبح النجم أكبر من الأرض نوعا ما فيدعم نفسه عبر تداخل جسيمات ذرّاته
    Y en ese momento, no sabíamos cómo de mala era. Open Subtitles و عند هذا الوقت ، اننا لم نكن نعلم كم هو سئ؟
    Voy a contar hacia atrás desde tres... Y en el tres, quiero que hagas tres cosas. Open Subtitles سأعد عكسياً من الثلاثة و عند الرقم الثلاثة أريدك أن تفعل ثلاثة أشياء
    Tienen que empezar a compartir datos de sus ensayos clínicos y, al hacerlo, crear una marea que podría salvar a todos los barcos, no solo para la industria, sino para la humanidad. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus