"يأتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • viene
        
    • venir
        
    • venga
        
    • vendrá
        
    • llega
        
    • llegue
        
    • vino
        
    • se
        
    • proviene
        
    • venido
        
    • el
        
    • venía
        
    • sale
        
    • va
        
    • viniera
        
    Este compromiso concreto representó la culminación del diálogo que el UNICEF viene manteniendo con dichas fuerzas desde 2003. UN وهذا الالتزام الملموس يأتي تتويجا للحوار الذي أقامته اليونيسيف مع القوات الجديدة منذ عام 2003.
    con la innovación, con la creatividad. el desarrollo viene no solo de las ideas cerebrales. TED الإبتكار ، الإبداع ، و التطور لا يأتي فقط من الأفكار في عقولنا.
    Por lo tanto, el progreso tendrá que venir desde adentro, como resultado de un equilibrio entre intereses divergentes y consideraciones políticas. UN وبالتالي فإن التقدم يجب أن يأتي من الداخل، وأن يكون نتيجة عملية موازنة بين مختلف المصالح والاعتبارات السياسية.
    Pero hasta que no venga alguien... con cambios que tengan sentido, lo respetaré. Open Subtitles لكن إلى أن يأتي شخص و يحدث تغييرات منطقية,فسأستمر في احترامة
    el éxito no vendrá de "sólo", entre comillas, dar la vuelta al mundo en un avión a energía solar. TED والنجاح لن يأتي اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية
    Demasiado a menudo la intervención de las Naciones Unidas llega demasiado tarde, demasiado lentamente y se lleva a cabo en condiciones inadecuadas. UN وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة.
    Por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق.
    Y, de nuevo, no viene de lo que podría pensarse como información obvia. TED ومجدداً، فإن هذا لا يأتي مما قد تعتقد أنها معلومات بديهية.
    Un buen ejemplo de esto viene del modelo de Copérnico que al final reemplazó el sistema de Ptolomeo. TED مثال هام لهذا يأتي من نموذج كوبرنيكوس و الذي حل في النهاية محل النموذج البطلمي
    Alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco, causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre, y luego viene una caída. TED إن غذاءاً ذو نسبة كبيرة من السكر، مثل الخبز الأبيض، يؤدي إلى إفراز سريع للجلوكوز في الدم، ثم يأتي الإنخفاض.
    Y con la voz viene, potencialmente, un voto y tal vez hasta un veto. TED ومع الصوت المسموع ربما يأتي التصويت، وربما يكون هناك أيضًا حق الفيتو.
    Pero aprendemos que, con la sofisticación viene un entendimiento de que uno no puede reconocer que tiene héroes morales. TED ولكننا نعلم أنه مع التطور يأتي فهم أنه لا يمكنك الاعتراف بأن لديك أبطالاً يتحلون بالأخلاق.
    No van al estudio a crear nada sino lo que viene con sinceridad desde tu corazón y espíritu. TED أنت لا تدخل إلى الأستديو لإنشاءِ أيّ شيء لكن ما يأتي بصدقٍ من قلبك وروحك.
    Respuesta: Hay un sudanés llamado Mudesir que trabajaba con Ibrahim y había otro llamado Hysem que solía venir a la casa. UN جواب: هناك سوداني اسمه مدثر، كان يعمل مع إبراهيم، وهناك شخص يسمى هيثم، اعتاد أن يأتي إلى المنزل.
    No quiso venir y estar con su tío en el último suspiro. Open Subtitles فهو لم يأتي لرؤية خاله عندما كان في الرمق الأخير
    Me temo que va a venir aquí, te va a mirar y va a pensar: Open Subtitles أخشى انه حين يأتي إلي هنا ويقوم إلقاء نظرة واحدة عليك، ويقول لنفسه
    Es una doloroso carga, pero no hay bien que venga sin sacrificio. Open Subtitles إنه عهد قاسي لكن، لا يأتي الخير من دون تضحية،
    Estarás esperando por mucho tiempo si esperas que esa rata venga a rescatar a cualquiera... Open Subtitles ستنتظرين وقتاً طويلاً غذا كنت تتوقعين من ذلك الجرذ أن يأتي لإنقاذ أحد
    Encontré a alguien que tome mi lugar, la próxima semana vendrá al trabajo. Open Subtitles لقد وجدتُ شخصاً بالفعل ليتولى مكاني سوف يأتي في الأسبوع المقبل
    Cuando las personas escuchan noticias sobre el clima que les llega directamente, la primera defensa aparece rápidamente: distancia. TED عندما يسمع الناس أخبارًا عن المناخ تأتي مباشرةً إليهم، أول دفاع يأتي إليهم بسرعه: المسافة.
    Creo que Dios nos da niños para que la muerte no llegue como una decepción. Open Subtitles أعتقد أن الرب يمنحنا الأبناء، حتى حينما يأتي الموت فلا يكون بخيبة الأمل
    Por otra parte, se obtienen resultados más beneficiosos con la producción de tabaco, cerveza, vino y bebidas alcohólicas. UN ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية.
    se prevé que los participantes provengan de diversas regiones del mundo, entre ellas las zonas particularmente afectadas por conflictos. UN ومن المتوقع أن يأتي المشتركون من مناطق شتى من العالم بما في ذلك مناطق نزاع معينة.
    Casi el 90% de nuestras importaciones proviene exactamente de los mismos países. UN وزهاء ٩٠ في المائة من وارداتنا يأتي من البلدان ذاتها.
    Michael aún no ha venido, así que voy a buscarle al bosque. Open Subtitles مايكل لم يأتي حتى الآن سأذهب للبحث عنه في الغابة
    Solía servirselo cada vez que venía. Oh, mi, oh. Oh, es sensacionall. Open Subtitles كان يقدمه في كل مرة يأتي للتحدث إنه مفعم بالذوق
    Y lo que conseguimos fue un pequeńo teléfono móvil con un pico proyector que sale por unos 60 dólares. TED ذلك الشيء الذي وصلنا وكان الهاتف النقال القليل مع قليل وبيكو أن يأتي لحوالي 60 دولار.
    Y todo va en esa dirección, lo ven deslizarse lentamente y se identifican con eso sobre la marcha. TED و كل شيء يأتي نحو ذلك, و يشاهدونها تزحف صعوداً, و يدينون لذلك طوال تقدمها.
    Esa vez le pedí a mi hermano que viniera conmigo y fuéramos al lado de un coche de policía. TED لذا، في هذه المرة طلبت من أخي أن يأتي معي وأن نقود بالقرب من سيارة شرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus