"يختاره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su elección
        
    • escogido
        
    • elegido por
        
    • elija
        
    • seleccionado por
        
    • desee
        
    • elegida por
        
    • seleccionada por
        
    • su propia elección
        
    • elijan
        
    • elige
        
    • a elección
        
    • adelante sus
        
    • elección de
        
    • elección del
        
    Su país seguirá avanzando por el rumbo de su elección y salvaguardando su sistema social. UN وسيواصل بلده المضي قدما في الاتجاه الذي يختاره لنفسه والحفاظ على نظامه الاشتراكي.
    Cada Parte designará al representante de su elección, civil o militar, en la Comisión Mixta. UN ويعين كل طرف الممثل الذي يختاره في اللجنة المشتركة، سواء كان مدنيا أو عسكريا.
    Cada votante utilizó dos cédulas: una por los candidatos nacionales y otra por los candidatos regionales de su elección. UN واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب.
    iii) Un presidente escogido por los dos miembros mencionados o, si no han podido llegar a un acuerdo al respecto, designado por el Presidente del Tribunal; UN ' ٣ ' رئيس يختاره العضوان السابقان، أو إذا تعذر الاتفاق بينهما يعيﱢنه رئيس المحكمة.
    10 oficiales procedentes de un país africano que deberá ser elegido por el Presidente en ejercicio de la OUA, en colaboración con el Presidente de la República Unida de Tanzanía; UN ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    ¡Es el deber de una hija casarse con quien elija su padre! Open Subtitles إنه لمن واجب الفتاة أن تتزوج من يختاره لها والدها
    Posteriormente, se transporta a cada uno de ellos a la comunidad de su elección. UN ثم ينقل كل فرد الى المجتمع المحلي الذي يختاره.
    Cada votante utilizó dos cédulas: una por los candidatos nacionales y otra por los candidatos regionales de su elección. UN واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب.
    El acusado tiene derecho a ser representado por un abogado de su elección. UN وللمتهم الحق في أن ينوبه محام يختاره بنفسه.
    Por último, el Estado Parte señala que el autor puede salir de Suecia libremente, en cualquier momento, para dirigirse a un país de su elección. UN وأخيرا، تشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ حر في مغادرة السويد في أي وقت إلى البلد الذي يختاره.
    En el párrafo 2 del artículo 1 se añade que nadie será objeto de coacción que pueda menoscabar su libertad de tener una religión o convicciones de su elección. UN وتضيف الفقرة ٢ من المادة ١ أنه لا يتعرض أحد لقسر يؤثر على حريته في أن يكون له دين أو معتقد يختاره هو.
    Se informará también al acusado de que independientemente de su elección podrá convocar a los testigos de descargo. 1.11. UN ويتم إبلاغ المتهم أيضاً بأنه سيحتفظ بحقه في استدعاء أي شهود للشهادة لصالحه أياً كان الموقف الذي يختاره.
    Thich Thien Minh no habría contado con la asistencia de un abogado de su elección ni habría podido apelar su condena. UN ويزعم أن ثيك ثيان مينه لم يتلق مساعدة محام يختاره ولم يكن بإمكانه استئناف الحكم.
    En la respuesta del Gobierno también se especificaba que se respetarían todos los derechos del detenido, incluidas visitas de familiares y acceso a un abogado de su elección. UN وبيّنت الحكومة في ردها أيضا أنه سيتم احترام كافة حقوق محتجزها بما في ذلك حقه في تلقي زيارات من أقاربه ومن محام يختاره بنفسه.
    Por consiguiente, todos tienen derecho a ganarse la vida mediante un trabajo escogido o aceptado libremente. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    ¡El que sea escogido por la espada, el que puede detener la destrucción! Open Subtitles الشخص الذي يختاره السيف هو القادر على وقف الدمار
    15. El Jefe de Estado será un Presidente Ejecutivo elegido por el partido gobernante. UN ١٥ - أما رئيس الدولة فهو الرئيس التنفيذي الذي يختاره الحزب الحاكم.
    Con ello cabrá clasificar la información con arreglo a cualquier parámetro que se elija. UN وسيمكنه أن يستخدم هذا العمود لترتيب المعلومات وفقاً ﻷي معلم يختاره.
    El Fondo cuenta con un grupo consultivo independiente, seleccionado por el Secretario General, que tiene previsto reunirse por primera vez en el otoño de 2007. UN وللصندوق فريق استشاري مستقل، يختاره الأمين العام، والذي من المقرر أن يجتمع لأول مرة في خريف عام 2007.
    Sin embargo, ello no significa que se tenga derecho a vivir en el lugar que se desee. UN غير أن هذا التسليم لا يعني حق الشخص في أن يعيش في أي مكان يختاره.
    ● El fideicomiso se rige por la ley elegida por el constituyente UN :: ينظّم الاستئمان بموجب القانون الذي يختاره الشخص المكلّف بالتسوية
    91. La entidad independiente [seleccionada por los participantes en el proyecto] [designada por la junta ejecutiva] que se encargue de la verificación: UN 91- يقوم الكيان المحايد ]الذي يختاره المشاركون في المشروع[ ]الذي يعينه المجلس التنفيذي[ الذي يجري التحقق بما يلي:
    Y no devuelve nada, no por su propia elección. Open Subtitles وهذا لا يعيد شيء ما ليس ما يختاره بالكامل
    No quiero ser la señora del chico que elijan para mi. ¿Entiendes? Open Subtitles لا أريد أن أكون زوجة صبي يختاره أبي هل فهمت؟
    No es algo necesariamente bueno para la sociedad pero es lo que se elige a nivel individual y familiar. TED ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة.
    Las demandas relacionadas con esta obligación se presentan ante la jurisdicción territorial competente según donde se encuentre el domicilio del demandado o del demandante, a elección de este último. UN وتقدﱠم طلبات النفقة إلى المحكمة المختصة إقليميا بالنظر إلى موطن المدعى عليه أو المدعي، حسب ما يختاره هذا اﻷخير.
    Opción 1: Que el juicio de los dos sospechosos se celebrara en un tercer país neutral, a elección del Consejo de Seguridad. UN الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يختاره مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus