"يضاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • añádase
        
    • por otra
        
    • añadir
        
    • agregar
        
    • añadirse
        
    • agréguese
        
    • se añade
        
    • añádanse
        
    • es más
        
    • adición
        
    • se agrega
        
    • se suma
        
    • insértese
        
    • además
        
    • adicional
        
    añádase el hecho de que los rápidos progresos de la tecnología han casi suprimido la diferencia entre satélites civiles y militares. UN يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية.
    En el subprograma 4, añádase la siguiente resolución de la Asamblea General: UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    por otra parte, esas medidas legislativas no existen en los idiomas oficiales de la OMC. UN يضاف إلى ذلك أن هذه التشريعات غير موجودة باللغات الرسمية لمنظمة التجارة العالمية.
    Se sugirió añadir al párrafo una referencia al derecho de los Estados a recurrir a las Naciones Unidas. UN وقُدم اقتراح بأن يضاف إلى الفقرة إشارة إلى حق الدول في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة.
    Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. UN وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار.
    Sin embargo, debería añadirse el derecho de la competencia en la lista de ese capítulo. UN غير أن قانون المنافسة ينبغي أن يضاف الى القائمة الواردة في ذلك الفصل.
    agréguese una nueva disposición especial para cisternas portátiles, TP26, con el siguiente texto: UN يضاف حكم خاص جديد للصهاريج النقالة ح خ ٦٢ كما يلي:
    En el subprograma 4, añádase la siguiente resolución de la Asamblea General: UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    añádase la siguiente resolución de la Asamblea General relativa al subprograma 1: UN يضاف قرار الجمعية العامة المتخذ في إطار البرنامج الفرعي 1:
    Al final del primer cuadro, añádase una nueva fila que diga lo siguiente: UN في نهاية الجدول الأول، يضاف صف جديد يكون نصه كما يلي:
    Al final del cuadro, añádase una nueva fila que diga lo siguiente: UN في نهاية الجدول، يضاف صف جديد يكون نصه كما يلي:
    añádase el siguiente apéndice C a los estatutos de la Caja: UN يضاف التذييل جيم الجديد التالي إلى النظام اﻷساسي للصندوق
    Página 9, párrafo 14. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Primera Comisión, decisión 48/499, anexo Después del párrafo 6, añádase lo siguiente: UN الصفحة ٨، تحت رقم ١٤ - المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى، المقرر ٤٨/٤٩٩، المرفق، يضاف ما يلي بعد الفقرة ٦:
    por otra parte, las interpretaciones de las preguntas varían enormemente según los Estados. UN يضاف إلى ذلك أن تفسيرات اﻷسئلة تختلف اختلافا كبيرا بين الدول.
    A eso hay que añadir unas 300 páginas de informes y documentos preparatorios para los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo en 1992 y 1993. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    A estos riesgos se debe agregar el peligro potencial de la contaminación nuclear y de la disposición de los desperdicios tóxicos. UN يضاف الى تلك اﻷخطار الخطر الكامن في التلوث النووي وإلقاء النفايات السامة.
    Esta cantidad debe añadirse a los 55,8 millones de dólares prorrateados para períodos anteriores, tal como se observa en el anexo VII del informe del Secretario General. UN وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام.
    " agréguese al final del quinto párrafo del preámbulo: UN يضاف في نهاية الفقرة الخامسة من الديباجة ما يلي:
    Cabe subrayar que este acto innoble se añade a muchos otros que se han puesto en conocimiento del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن هذا العمل الفظيع يضاف إلى أعمال أخرى أحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    añádanse los siguientes nombres a la lista de signatarios: UN يضاف الاسمان التاليان إلى قائمة الموقعين:
    es más, es necesario facilitar el proceso de acceso, particularmente para los países menos adelantados. UN يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Por tanto, se sugirió la adición al informe de una sección de conclusiones en la que se destacasen los logros. UN وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات.
    En el siguiente paso, se agrega cloro al doble enlace no sustituido. UN وفي الخطوة التالية، يضاف الكلور إلى الربَّاط المزدوج غير المستبدل.
    Ese programa se suma a las múltiples medidas en apoyo de la democratización, y a los procesos electorales en particular. UN إن ذلك البرنامج يضاف إلى مساع أخرى كثيرة لدعم التحول إلى الديمقراطية، والعملية الانتخابية بصفة خاصة.
    Después de la información sobre el Dr. Luiz Alberto Figueiredo Machado insértese lo siguiente: UN يضاف بعد اسم السيد لويس ألبرتو فيغيريدو متشادو:
    además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    Desde hace algún tiempo, se sugiere que el TNP podría elaborar un protocolo adicional para resolver esta cuestión. UN ويقترح البعض منذ مدة طويلة أن يضاف بروتوكول إلى معاهدة عدم الانتشار لتسوية هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus