Salgo con Juul Kasper, el asesor de la PM... para que lo sepas. | Open Subtitles | لمعلمواتك، انا على علاقة مع كاسبر يول المستشار الاعلامي لرئيسة الوزراء |
La Embajadora Juul ha sido miembro del Servicio de Relaciones Exteriores de Noruega desde 1988, y ha representado a su país en forma distinguida en todo el mundo y en distintos cargos. | UN | ظلت السفيرة يول عضوا في السلك الدبلوماسي النرويجي منذ عام 1988، ممثلة بلدها بامتياز في جميع أرجاء العالم، في مناصب شتى. |
Doy ahora la palabra a la Presidenta de la Primera Comisión para el sexagésimo primer período de sesiones, Embajadora Mona Juul. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيسة اللجنة الأولى في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، السفيرة منى يول. |
Entonces de nuevo, como los personajes de los libros de ficción de Jang Jae Yul por favor permanezcan de pie, solo si ustedes golpearon el cráneo de alguien con un hacha. | Open Subtitles | واو ، حتى قلبك كبير عزيزي جاي يول اوه جاي يول ، لقد كنا مشغولين بالبحث عن اي شيء نضعه في افواهنا في الصباح ، صحيح؟ |
Perrkins. Yul Perrkins es mi verdadero nombre. | Open Subtitles | بوركنز, يول بوكنز هو اسمي الحقيقي |
Al respecto cabe destacar que a nivel internacional se ha prestado poca atención a los discapacitados. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لم يول اهتمام كاف لهم على الصعيد الدولي. |
Además, los métodos por los cuales se selecciona a los destinatarios de los programas pueden ser peligrosos si no se presta atención a las estructuras locales de poder. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تكون أساليب الاستهداف خطيرة إذا لم يول اهتمام لهياكل القوى المحلية. |
Deseo también rendir homenaje a la Embajadora Mona Juul por los encomiables esfuerzos que realizó en la dirección de los trabajos de la Comisión en su anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسفيرة منى يول للجهود البارزة التي بذلتها في إطار توجيه أعمال اللجنة في دورتها السابقة. |
Deseo también felicitar a la Embajadora Mona Juul por su compromiso y sus aportes a la Comisión durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا، أن أشيد بالسفيرة منى يول لما أبدته من التزام وما قدمته من إسهامات للجنة في دورتها السابقة. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a la Sra. Mona Juul, de Noruega, por el destacado trabajo realizado durante el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للسيدة منى يول ممثلة النرويج، على عملها الرائع خلال الدورة الحادية والستين. |
Asimismo, mi delegación desea expresar su agradecimiento a la Sra. Mona Juul por su compromiso y ardua labor durante el anterior período de sesiones. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن تقديره للسيدة منى يول لالتزامها وعملها الجاد في الدورة الماضية. |
No hay ningún Pedro Juul en Eurocopter. | Open Subtitles | ابوك هو بيتر يول ولايوجد احد بهذا الاسم عند يوروكوبتر |
Kasper Juul. Está aquí la figura clave en el caso. | Open Subtitles | كاسبر يول المستشار السياسي شخصية جوهرية في الاحداث الدائرة |
Mi papá adora a Yul Brynner. Lo ve como un matón. | Open Subtitles | ابي كان يحب يول برنتر, يعتقد انه شخص قوي |
Yul, que conocí este último año, es el que usted intentaba criar. | Open Subtitles | يول الذي عرفت في السنة المنصرمة انا اطن انه هو الشخص الذي خاولت تربيته |
Kwon Yul inicia sus deberes como Primer Ministro electo. Él empezó su trabajo recibiendo un informe de la asamblea nacional. | Open Subtitles | رئيس الوزراء المختار كوان يول بدأ واجبه بالحصول على التقرير و التحضير لجلسة الاستماع |
Sin embargo, se ha prestado una atención relativamente escasa a las consecuencias proyectadas de los futuros niveles demográficos y las curvas correspondientes del consumo y la producción. | UN | بيد أنه لم يول إلا اهتمام ضئيل نسبيا لﻵثار المسقطة لمستويات السكان المقبلة وأنماط الاستهلاك والانتاج ذات الصلة. |
Con todo, aparte de estos aspectos, no se presta suficiente atención a los efectos en materia de género de las transferencias de efectivo condicionadas cuando se ponen en marcha programas de ese tipo. | UN | إلا أنه بخلاف هذه الجوانب، لم يول اهتمام يُذكر للتأثيرات الجنسانية للتحويلات النقدية في تنفيذ البرامج من هذا القبيل. |
A pesar de esos logros concretos, se prestó una atención mucho menor a la inclusión de consideraciones relativas a la situación especial de la mujer en otros proyectos y programas. | UN | ورغم هذه الإنجازات المحددة، لم يول إلا اهتمام قليل جدا لمراعاة القضايا الجنسانية في المشاريع والبرامج الأخرى. |
A decir verdad, Ga Eul no es en absoluto el tipo de Yi Jung. | Open Subtitles | عندما نتكلم بصراحة.. غا يول ليست نوع يي جونغ المفضل |
Durante visitas a los países, los auditores observaron que no siempre se prestaba atención con carácter de prioridad a la supervisión. | UN | وخلال الزيارات القطرية، لاحظ مراجعو الحسابات أن الرصد لم يكن دائما يول هذا الاهتمام على سبيل اﻷولوية. |
Yule hizo un terrible error en seleccionar ese fraude. | Open Subtitles | يول إرتكب خطأ بأختيار ذلك المحتال |
La doctora Yewll. ¿Sí? | Open Subtitles | دكتوره يول نعم؟ |
se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. | UN | ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال. |
En esa resolución no se reflejó ni se tuvo debidamente en cuenta la verdadera situación en Myanmar. | UN | وهذا القرار لم يعكس الحالة الحقيقية في هذا البلد ولم يول تلك الحالة الاعتبار الذي تستحقه. |