"يولد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacido
        
    • genera
        
    • nace
        
    • nazca
        
    • generar
        
    • nacer
        
    • nacen
        
    • nacidos
        
    • nació
        
    • engendra
        
    • crea
        
    • naciera
        
    • nacimiento
        
    • genere
        
    • nacida
        
    El niño nacido fuera del matrimonio lleva el nombre del padre que lo ha reconocido. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    Algunos de los principios recogidos en la Carta siguen suscitando controversias, aunque gran parte de ella es aceptable en general y no genera ninguna polémica particular. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Cuando un niño nace, el amplio sistema de salud familiar se ocupa de las consultas y la vacunación durante la etapa preescolar del niño. UN وبعد أن يولد الطفل، هناك نظام رعاية صحية شامل يقدم خدمات رصد النمو والتحصين للطفل في مرحلة ما قبل المدرسة.
    A menos que uno nazca de nuevo, Nicodemo no puede ver el reino de Dios. Open Subtitles يا نيقوديموس من لم يولد من جديد لن يستطيع ان يرى ملكوت الله
    La buena culminación de la Ronda de Doha puede generar recursos adicionales para el desarrollo. UN وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية.
    Cada hombre tiene el mismo derecho a tener una adecuada calidad de vida, más allá del lugar donde le haya tocado en suerte nacer. UN فلكل شخص نفس الحق في نوعية حياة كريمة، بغض النظر عن المكان الذي حدده القدر لكي يولد فيه هذا الشخص.
    Y esto no es sorprendente. Lo sabemos, algunas personas nacen tímidas y otras nacen sociables. TED وهذا ليس مستغرباً. نحن نعرف، أن بعض الناس يولدون خجولين وبعضهم يولد إجتماعي.
    La Ley trata de los derechos del niño no nacido del modo siguiente. UN ويتناول القانون حقوق الطفل الذي لم يولد بعد على النحو التالي.
    Y sabes que hay gato encerrado cuando un tipo nacido en los setenta tiene un número de seguridad social expedido en el 2005. Open Subtitles انت تعرف عليك ان تزيل الصدأ عندما يولد شخص فى عام 1970 لدية رقم ضمان اجتماعى صادر فى عام 2005
    Toma a tu feliz prometida, tu bebé no nacido, y tu vida milagrosa y vete Open Subtitles خذ خطيبة سعيدة، طفلك الذي لم يولد بعد، والحياة معجزة الخاص بك والخروج
    Se trata de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado, que genera empleo e ingresos para muchas mujeres. UN وهي المرأة العاملة في القطاع غير النظامي الذي يولد لكثير من النساء فرصا للعمل والحصول على دخل.
    Pero genera carencias, limita nuestras potencialidades de desarrollo y daña seriamente nuestra economía. UN لكنه يولد أوجه النقص، ويقيد إمكانية تنميتنا ويلحق باقتصادنا ضررا جسيما.
    Cada niño que nace en el mundo en desarrollo llega debiendo ya 482 dólares. UN وكل رضيع يولد في العالم النامي مدين بمبلغ 482 دولارا عند ولادته.
    El hombre nace como ser humano, después es que convierte en funcionario. Open Subtitles ، الرجل يولد إنسان . ثم يصبح شخصية عامة لاحقاً
    Cuando nazca el niño, el demonio que hay en mí volverá a despertar. Open Subtitles بعد أن يولد الطفل , الشيطان بداخلى سوف يستيقظ مرة أخرى
    La diversidad étnica y cultural, si bien es una bendición para cualquier sociedad pluralista, puede también generar desconfianza y discordia en épocas difíciles. UN واذا كان التنوع العرقي والثقافي، نعمة ﻷي مجتمع تعددي، فقد يولد أيضا الشك والفرقة في اﻷوقات العصيبة.
    El aborto obliga a la madre a utilizar medidas violentas contra su hijo por nacer, que la convierten en la madre de un niño muerto. UN فالإجهاض يجبر الأم على استعمال إجراءات عنيفة ضد طفلها الذي لم يولد بعد مما ينتج عنه أن تصبح أما لطفل ميت.
    Todas las especies nacen con instintos que acaban logrando un equilibrio con la naturaleza. Open Subtitles كل مخلوق يولد و معه غرائزٌ تشكل ميزاناً جوهرياً له مع الطبيعة
    Según un estudio realizado por el OOPS, la tasa de mortalidad infantil se mantuvo en 22 por cada 1.000 nacidos vivos. UN ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا.
    Años antes, Ícaro nació, su padre Dédalo era muy bien considerado como un genio inventor, artesano, y escultor en su tierra natal de Atenas. TED فقبل أن يولد إيكاروس بسنين، كان أبوه دايدالوس ذي مكانة عالية لكونه مخترعًا عبقريًا وحرفيًا ماهرًا ونحاتًا في موطنه أثينا.
    La adición engendra delitos, terrorismo, violencia y amenaza con descomponer totalmente el tejido social. UN واﻹدمان يولد الجريمة واﻷرهاب والعنف، ويهدد بالتفكيك الكامل للنسيج الاجتماعي.
    Pienso que el orden en el exterior crea orden en el interior. Open Subtitles أعتقد أن النظام في محيط المرء يولد نظاماً في داخله.
    Quinientos años antes de que naciera el hombre al que acabamos de robar. Open Subtitles خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو
    Si al día del nacimiento, la madre aún no ha tomado licencia por maternidad, ésta empieza a contarse a partir del día del parto. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    Por ejemplo, levantarse de la cama por el lado opuesto puede crear un retraso que genere una cadena de sucesos distinta. Open Subtitles على سبيل المثال، الخروج من السرير على الجانب الآخر يمكن أن يخلق تاخير يولد سلسلة مختلفة من الأحداث
    Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus