je crois profondément en la cause dont l'Assemblée générale ma confié la bannière. | UN | إنني أؤمن ايمانا راسخا بالقضية التي ائتمنتني الجمعية العامة على حمل رايتها. |
je crois que ce sont souvent les petites choses pratiques qui comptent et qui, en fin de compte s'additionnent pour aboutir à des changements. | UN | وإنني أؤمن بأن الأمور العملية والصغيرة هي التي يعول عليها في كثير من الأحوال، وهي التي تحدث التغيير في نهاية المطاف. |
On ne dirait pas, mais je crois en l'équité ! | Open Subtitles | ربّما لا يبدو عليّ ذلك، لكنّي أؤمن بالعدل. |
Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Continue comme ça, et Je pense vraiment que tu pourras être le manager de nuit dans deux ou trois ans. | Open Subtitles | واصل العمل وأنا بجد أؤمن بأن تكون مدير في الدوام الليلي خلال السنتين أو الثلاث القادمه |
je crois fermement en la force vivifiante de l'amour, et que cet autre monde meilleur auquel nous aspirons tous est possible. | UN | وأنا أؤمن إيمانا راسخا بإحياء سلطان المحبة وبأن العالم المختلف والأفضل الذي يرنو إليه كل منا أمر ممكن. |
C'est pourquoi je crois fermement que nous devrions tous accepter de laisser Taiwan participer aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
je crois que les victimes sont reliées seulement par le fait qu'elles réprésentent des figures type d'autorité, probablement venant de l'enfance du tueur. | Open Subtitles | أؤمن بأن الضحايا متصلين فقط من حيث أنهم يشرحون نماذج السلطــة الأصليـة، على الأرجح مقتبسة من طفـولة القـاتل. |
Ca ne me pose pas problème d'aller en prision pour ce en quoi je crois, | Open Subtitles | ليست لدي أدنى مشكلة في الذهاب للسجن من أجل ما أؤمن به |
"je crois que les filles heureuses "sont les plus jolies. | Open Subtitles | إنني أؤمن أن الفتيات السعيدات هن الفتيات الأجمل |
Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Dites ce que vous voulez, traitez-moi de naïve, mais je crois en cette lumière. | Open Subtitles | قل ما تريد قوله، ادعني ساذجة لكن أن أؤمن بذلك النور |
Si on ignore les circonstances, le plus absurde, c'est que je crois en la présidence. | Open Subtitles | إذا تجاهلتهم المناسبة والظرف الحالي الشيء الأكثر حمقاً هو أنني أؤمن بالرئاسة |
je crois en ce qui existe, et il est temps que tu fasses pareil. | Open Subtitles | أنا أؤمن بما هو حقيقيّ، وهي مسألة وقت حتى تفعلين لك. |
Et là, Je pense plus que jamais que le travail que tu as accompli est important. | Open Subtitles | و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به أهم الآن من ذي قبل |
Tu dois prétendre que je peux y arriver, même si tu n'y crois pas. | Open Subtitles | أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك، حتى ولو لم أؤمن بنفسي |
Je suis fermement convaincue que l'heure est venue de faire de notre perspective européenne une réalité européenne. | UN | إنني أؤمن إيمانا راسخا بان الوقت قد حان لأن يتحول منظورنا الأوروبي إلى واقع أوروبي. |
Je n'aurais jamais dû te laisser dicter une procedure en laquelle je croyais pas | Open Subtitles | لم يكن عليّ أبداً السماح لك بإملاء عملية لا أؤمن بها |
je crois aux preuves. Le besoin n'a rien à voir. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالأدلة الحاجة لا علاقة لها بالأمر |
Je vous sers quoi ? - Et puis merde, je vais croire en moi. | Open Subtitles | عظيم ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟ تبًا للأمر سوف أؤمن بنفسي |
J'ai toujours cru que les choses arrivent pour une raison. C'est dur de trouver une raison à ça, cependant. | Open Subtitles | ولكنني أؤمن فحسب أن كل شيء يحدث لسبب ولكن من الصعب إيجاد سبب لحدوث هذا |
je crois au destin, et je sais que je devrais te détester, mais j'arrive pas. | Open Subtitles | إني أؤمن بالقدر وأعلم أني يجب أن أكرهك ولكن لا أستطيع أحبك |
Je dois croire que ce chemin existe toujours pour moi. | Open Subtitles | علي أن أؤمن بأنّ الدرب مازال موجوداً ليّ. |
Tout ce que je sais c'est que j'ai foi en moi et que si on m'en donne la possibilité je peux refaire ma vie. | Open Subtitles | كل ما بإمكاني فعله أن أؤمن بنفسي وأنه إن سنحت لي فرصة أخرى بإمكاني أن أفعل خيرا في حياتي |
Tu vas dire aux autres que je crois à la magie? | Open Subtitles | سوف تذهب الأن وتُخبر الأولاد الأخرين أنني أؤمن بالسحر؟ |
Face à une tragédie, je dois avoir la foi. | Open Subtitles | حينما تُقابلني المآسي، فيتحتّم أن أؤمن بذلك. |