"أحمل" - Traduction Arabe en Français

    • porte
        
    • j'ai
        
    • porter
        
    • tiens
        
    • enceinte
        
    • portais
        
    • tenir
        
    • apporte
        
    • prendre
        
    • prends
        
    • avoir
        
    • avais
        
    • tenais
        
    • mon
        
    • je transmets
        
    Pourquoi c'est toujours moi qui porte les trucs lourds ? Open Subtitles لم يتوجب علي دائما أن أحمل الأشياء الثقيلة؟
    On m'a recruté pour les J.O. Je porte la flamme. Open Subtitles لقد اكتشفوني لألتحق باوليمبياد الحمقى. سوف أحمل الشعلة.
    j'ai porté ce mensonge comme quoi il sera dans le showcase. Open Subtitles لقد كنت أحمل هذه الكذبة بأنه سيكون في العرض
    Par exemple, j'aurais voulu pouvoir porter un enfant dans mon sein et le mettre au monde. Open Subtitles على سبيل المثال.. لطالما تمنّيت بأن أحمل طفلا في أحشائي.. وكما تعرف, ولادته..
    Je tiens devant vous une copie du code d'honneur de l'école. Open Subtitles أنا أحمل أمامكم نسخة من قانون شرف المدرسة الجديد.
    Et maintenant que je suis enceinte... avec cette idée dans mon esprit-utérus, je vois les choses encore plus distinctement. Open Subtitles و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري أرى الأمور بأكثر وضوح
    Je portais mes enfants mortes et les soldats du FDI étaient sortis de leur chars et ricanaient. UN وكنت أحمل طفلتيّ القتيلتين، وخرج جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من دباباتهم وهم يضحكون علينا.
    Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique. UN وأنا أحمل ندوب طغيانه، الذي تغاضت عنه بريطانيا وأمريكا.
    Vous voyez, j'ai rejoint ce groupe de soutien pour les mamans, vous savez, pour m'assurer que je porte bien le bébé, Open Subtitles أجل، لقد أنضممت إلي جماعة دعم الأمهات تلك كما تعلمان، لأتأكد أنني أحمل الطفلة بالطريقة الصحيحة
    Chaque jour que je porte ce bébé est bénéfique pour lui. Open Subtitles و كل يوم أحمل هذا الطفل بداخلي هو يوم جيد بالنسبه له
    Mais il y a quelqu'un envers qui j'ai une dette, dont la vie est plus importante que l'adulation des foules. Open Subtitles ولكن هناك من أحمل له الدين كانت حياته أكثر أهمية كما أعتقد من الكثير من التملق
    j'ai un Bac + 4 en Mathématiques et Sciences Physiques. Open Subtitles أنا أحمل درجة بكالوريوس في علوم الرياضيات والفيزياء.
    Excusez-moi, c'est que j'ai suis seule pour porter tout ce poids. Open Subtitles آسفة. لم يكن يجدر بي أن أحمل شيئاً مرتين
    - Peut-être que je ne devrais pas porter d'arme après tout. Open Subtitles ربما ينبغي عليَ ألا أحمل سلاحاً بعد كل شيء
    Te baladant avec les Terriens. Je ne leur tiens pas rancune. Open Subtitles تتسكع مع الأرضيين , لست أحمل أي حقدا لهم
    Si je veux un enfant à 35 ans, pas besoin d'être enceinte avant 34. Open Subtitles إذا رغبت في إنجاب طفل في الـ35 لن أحمل قبل الـ34
    Ils nous ont ordonnés d'avancer. Je portais ma mère blessée, et les autres transportaient d'autres blessés. UN وأمرونا بالسير قدما، وكنت أحمل أمي الجريحة، وكان الآخرون يحملون جرحى آخرين.
    Je le tiens comme quelqu'un qui sais que sa vie dépend de le tenir correctement. Open Subtitles بل أحمل البندقية كما يحملها شخص يعلم أن حياته تتوقف على حملها بشكل صحيح
    Cet après-midi, la mauvaise nouvelle que j'apporte est que le problème de la Somalie ne se résoudra pas tout seul. UN وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى.
    Je me suis fait prendre là ou je n'aurais pas dû en portant quelque chose que je n'aurais pas dû. Open Subtitles ألقي القبض عليّ في مكان لم يكن يجب أن أكون فيه أحمل ُشيئًا ، لم يكن يجب عليّ أن أحمله
    Mais je ne prends pas la responsabilité de sa mort. Open Subtitles أجل ولكنني لا أحمل على عاتقي مسئولية مصرعه
    Je suis réglo. On m'a donné des instructions claires de n'avoir aucune surveillance opérationnelle. Open Subtitles لا أحمل شيئاً، تلقيتُ تعليمات واضحة بألا أحضر أيّ معدات مراقبة.
    Il y a 30 secondes, quand tu as dis que cet endroit n'était pas notre échec et qye je me suis souvenu que j'avais une autre brioche. Open Subtitles منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى.
    Tu me reconnaitrais mieux si je tenais un nid d'oiseau. Open Subtitles لعلّك ستعرفينني أكثر لو كنت أحمل عشّ طائر
    C'est sûrement un peu de ma faute oui. C'est mon choix. Open Subtitles أعتقد أنني أحمل هذا الأمر على عاتقي، أليس كذلك؟
    À M. Al-Nasser et à toutes les nations du monde réunies ici, je dis salaam, paix, et je transmets les salutations et les meilleurs vœux du peuple pakistanais. UN أحمل معي السلام والتحيات والتمنيات الطيبة من شعب باكستان للسيد النصر وجميع دول العالم التي تجمعت هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus