"أدع" - Traduction Arabe en Français

    • laisser
        
    • laisserai
        
    • laisse
        
    • laisserais
        
    • laissé
        
    • mes
        
    • ma
        
    • jamais
        
    Et en retour, j'ai promis de ne rien laisser nous séparer. Open Subtitles وفي المقابل وعدته بأن لا أدع أي شيء ليفرّقنا
    C'est dangereux. Tu m'as dit de laisser personne me dire ce que je peux faire. Open Subtitles لقد قلت ليّ، بألا أدع أحدًا يقول أن ليس بوسعي فعل شيئًا
    Ok, il sait que ton point idéal est l'épicerie chez Rite Aid, mais je vais pas encore laisser de la malbouffe brouiller ton avis. Open Subtitles حسناً , واضح أنه يعرف نقاط ضعفك والتي يصطادك بها لكني لن أدع الطعام الغبي يغير من حكمك مجدداً
    Je ne laisserai plus jamais personne me parler comme ça. Open Subtitles لن أدع أحداً يتحدّث إليك هكذا مرّة أخرى.
    Je ne laisserai pas ces gosses me donner aux autorités. Open Subtitles لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني إلى السُلطات.
    Souhaiterais-tu que je laisse la corde te casser le cou ? Open Subtitles أم أنك تفضل أن أدع حبل المشنقة ينتزع عنقك
    Je ne laisserais pas les Truitt ruiner ma bonne humeur. Open Subtitles لن أدع الأخوة ترويت المريعين يفسدون صباحي الجيد
    Eh bien, je pense que je poussais Lana à un point d'où je ne sais pas si nous avions pu revenir, et je l'aime trop pour laisser ça arriver. Open Subtitles أعتقد بأنني كنت أدفع لانا إلى النقطة التي لا أعرف إن كنا نستطيع العودة منها، و أحبها أكثر من أن أدع ذلك يحصل
    Je ne vais pas laisser un enfant s'approcher de Mademoiselle ! Open Subtitles أنا لن أدع طفلاً ليعبث في مدينة النساء خاصتي
    Donc je vais pas laisser cette baleine échouée me démoraliser. Open Subtitles الذي يعني بأني لَن أدع هذا الشّاطئ يحبطني.
    Je peux pas les laisser kidnapper mon ex-femme, celui avec qui elle m'a trompé, et mes deux enfants "igéllitimes". Open Subtitles لا أستطيع أن أدع شخصاً ما يأخذ زوجتي السابقة، مع الرجل الذي خانتني به، وطفلاي
    Alors, les Anges ont fait leur seconde erreur car je vais pas la laisser passer. Open Subtitles التماثيل لقد قامت بخطأها الثاني لأني لن أدع ذالك يمر مرور الكرام
    Je ne vais pas la laisser s'en sortir avec le meurtre. Open Subtitles أنا لن أدع تلك المرأة تفلت بجريمتها مرة أخرى.
    C'est un gros rien teigneux et c'est exactement ce qu'il veut que je sois et je ne peux pas laisser ça arriver. Open Subtitles انه مجرد انسان غاضب وهذا ما يريدني بالضبط ان اكون و أنا لا أستطيع أن أدع هذا يحدث
    Je ne peux pas laisser passer cette soirée sans porter un toast à nos artistes. Open Subtitles لا يمكنني أن أدع الليلة تمر بدون اقتراح نخب في صحة فنانينا
    Je ne laisserai pas des soldats blessés geler ou mourir de chaud parce qu'un jeune officier est déprimé ! Open Subtitles لن أدع الجنود الجرحى يتجمدون أو يتعرقون تحت المخيمات بسبب أن ضابطاً صغيراً يشعر باليأس
    Soit ça, soit vous avez été envoyée ici par Satan pour me tenter vers de mauvaises pensées, et je ne laisserai pas ça se reproduire. Open Subtitles إمّا ذلك، أو أنّكِ قد أرسلتِ إلى هنا بواسطة الشيطان لإغرائي نحو أفكار شريرة، ولن أدع ذلك يحدث بعد الآن.
    Je ne laisserai personne me balancer une poubelle sur le crâne. Open Subtitles لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة فوق رأسي لا.
    J'adore l'enthousiasme, les gars, mais je ne laisse pas le mec qui veut transporter l'argent s'occuper du transport de l'argent. Open Subtitles أحب الحماس يا فتيان لكن لا أدع الرجل الذي يريد حمل المال يكون مسؤولا عن حمله.
    - Je ne laisse pas mon partenaire seul dans un environnement inconnu. Open Subtitles ـ لن أدع شريكي يتحرك بمفرده في بيئة مجهولة.
    Je laisserais jamais un vampire goûter à mon sang. Open Subtitles يستحيل أن أدع مصاص دماء يشرب من دمي طواعية.
    Parce que je n'ai jamais laissé Catherine avoir un chien quand elle était petite. Open Subtitles بسبب اني لم أدع كاثرين تحصل على كلب عندما كانت صغيرة
    Cet abruti arrogant, misogyne, qui vient de l'est du Texas, qui m'a dit d'abandonner mes travaux sur les particules de haute énergie pour faire la lessive et procréer ? Open Subtitles المتغطرس , عدو النساء متحجر شرق تكساس الذي قال لي يجب أن أدع عملي في الجزيئات عالية الطاقة لأجل الغسيل و الحمل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus