Soumission de contributions conjointes à au moins quatre instances et mécanismes | UN | المساهمات المشتركة في أربعة من المحافل والعمليات على الأقل |
quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. | UN | وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة. |
quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. | UN | وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة. |
Les représentants de quatre Parties ont fait des déclarations, dont une au nom de l'AOSIS et une au nom des PMA. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف، منهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً. |
quatre des six bureaux régionaux ont été mis en place, à des niveaux de capacité différents. | UN | وتم إنشاء أربعة من المكاتب الإقليمية الستة، وتم تجهيزها بمستويات مختلفة من القدرات. |
Au cours de son histoire, le Pakistan a connu quatre dictatures militaires qui ont toutes été renversées par des mouvements populaires de grande ampleur. | UN | وصل أربعة من الدكتاتوريين العسكريين إلى السلطة عنوة في باكستان وقد تعرضوا جميعا للهزيمة من حركات شعبية واسعة النطاق. |
Suite à ces perquisitions, quatre agents de police serbo-kosovars et un employé d'un service forestier local ont été arrêtés. | UN | وأسفرت العملية عن احتجاز أربعة من ضباط الشرطة ممن ينتمون إلى صرب كوسوفو وموظف بدائرة محلية للغابات. |
En 1992 et 1993, quatre fonctionnaires ont trouvé la mort alors qu'ils sauvaient des enfants dans des situations d'urgence. | UN | وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، لاقى أربعة من موظفي المنظمة حتفهم في أثناء خدمة اﻷطفال في حالات الطوارئ. |
Ce serait particulièrement tragique et indéfendable dans la mesure où quatre des membres du Groupe de contact sont des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
quatre fonctionnaires de police auraient été inculpés et un sergent aurait été placé en garde à vue pour coups et blessures. | UN | وقيل إن أربعة من رجال الشرطة وجه إليهم الاتهام وأن رقيباً وضع تحت التحفظ بتهمتي الاعتداء والضرب. |
Une enquête menée par le sous-commissaire de police avait abouti à la suspension de deux sous-inspecteurs et à la mutation de quatre gendarmes. | UN | وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات. |
En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. | UN | وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص. |
quatre membres du Parti turkmène auraient été tués au cours de l'attaque et plus de 11 personnes enlevées. | UN | وذكر أن أربعة من أعضاء الحزب قد قتلوا خلال الهجوم، واعتقل ما يزيد على ١١ شخصا. |
quatre membres n'ont pu assister à la session : La princesse Basma Bint Talal, Nikolai Drozdov, David Hamburg et Maurice Strong. | UN | ولم يتمكن أربعة من اﻷعضاء من الحضور وهم اﻷميرة بسمة بنت طلال، ونيكولاي دروزدوف، وديفيد هامبورغ، وموريس سترونغ. |
quatre chercheurs de pays d'Asie du Sud travailleront ensemble à un projet de recherche à Genève pendant quatre à six mois. | UN | وسيشارك أربعة من الباحثين في كتابة ورقة بحث فردية في جنيف لفترة تتراوح بين 4 و 6 شهور. |
Le rapport du Conseil continue à être examiné dans quatre des grandes commissions et au cours des séances plénières | UN | لا يزال النظر في تقرير المجلس يتم في أربعة من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة. |
quatre de ceux-ci ont été effectivement suspendus par le sous-préfet, pour s'être rendus au Togo sans autorisation de la hiérarchie. | UN | وبالفعل، أوقف نائب الوالي أربعة من هؤلاء الأشخاص بسبب تحوّلهم إلى توغو من دون ترخيص من السلطات العليا. |
L'Indonésie est partie à quatre des douze grandes conventions sur le terrorisme. | UN | إندونيسيا طرف في أربعة من الاتفاقيات الرئيسية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب. |
Le peuple du Bélarus, pays qui a pris part à la Deuxième Guerre mondiale, a perdu un citoyen sur quatre. | UN | إن شعب بيلاروس، البلد الذي دخل الحرب العالمية الأخيرة، فقد واحدا من كل أربعة من مواطنيه. |
C'est ainsi qu'en 2003, dans l'oblast de Manghistaou, on a achevé d'installer le gaz dans quatre agglomérations rurales. | UN | ففي عام 2003 على سبيل المثال، تم الانتهاء في إقليم مانغيستو من إدخال خدمة الغاز في أربعة من المراكز السكانية الريفية. |