Par la suite, sur requête de la défense, la Chambre de première instance a ordonné la réouverture du procès. | UN | وفيما بعد، أصدرت الدائرة الابتدائية، بناء على طلب من الدفاع، أمرا باستئناف اﻹجراءات مـن جديـد. |
la Chambre a également rendu cinq décisions pendant la période considérée. | UN | كما أصدرت الدائرة خمسة قرارات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durant la période considérée, la Chambre a rendu trois décisions écrites. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثلاثة قرارات خطية. |
Pendant la période de référence, la Chambre a rendu six décisions et ordonnances interlocutoires. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ستة قرارات وأوامر تمهيدية. |
la Chambre a également rendu une décision par laquelle elle a statué sur trois requêtes. | UN | كما أصدرت الدائرة قراراً تضمَّن البت في ثلاث طلبات. |
Pendant la période de référence, la Chambre chargée de la mise en état a rendu six décisions. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية ستة قرارات. |
Pendant la période de référence, la Chambre chargée de la mise en état a rendu cinq décisions. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية خمسة قرارات وأوامر. |
En outre, la Chambre a statué sur des requêtes orales visant l'admission de documents présentés par l'intermédiaire de 208 témoins appelés à la barre. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الدائرة قرارات بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة قدمها 208 شهود أدلوا بشهاداتهم شفويا. |
Depuis 2007, la Chambre de première instance a rendu environ 333 décisions écrites et 75 décisions orales. | UN | فمنذ عام 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية نحو 333 قرارا مكتوبا وزهاء 75 قرارا شفويا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu une décision écrite. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارا خطيا واحدا. |
Une décision écrite a été rendue par la Chambre au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارا خطيا واحدا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu huit décisions et deux ordonnances. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثمانية قرارات خطية وأمرين. |
Au cours de l'exercice considéré, 18 décisions ont été rendues par la Chambre chargée de la mise en état et la Chambre de première instance. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية 18 قرارا. |
Au cours de l'exercice considéré, une décision a été rendue par la Chambre chargée de la mise en état de l'affaire. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية قرارا واحدا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 20 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 20 قرارا خطيا. |
Le 17 avril 2009, la Chambre a rendu une décision autorisant le Procureur à retirer dix témoins de sa liste. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2009، أصدرت الدائرة قرارا يسمح للادعاء بإزالة أسماء عشرة شهود من قائمة الشهود. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu une ordonnance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة أمرا واحدا. |
Pendant le procès en renvoi, la Chambre a rendu 11 décisions et ordonnances. | UN | وخلال إعادة المحاكمة، أصدرت الدائرة 11 قرارا وأمرا. |
À ce jour, la Chambre a rendu 12 décisions écrites et plusieurs décisions orales. | UN | وقد أصدرت الدائرة الابتدائية، أثناء سير المحاكمة حتى تاريخه، 12 قرارا كتابيا علاوة على عدد من القرارات الشفوية. |
Durant la période considérée, elle a rendu 13 décisions ou ordonnances écrites. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 13 قراراً أو أمراً خطياً. |
le Service a également délivré plus de 8 500 documents de voyage à des résidents est-timorais. | UN | وقد أصدرت الدائرة أيضا أكثر من 000 5 وثيقة سفر لسكان تيمور الشرقية. |