Je suppose que c'est pourquoi j'ai entendu le terme "trahison" circuler. | Open Subtitles | أفترض أن هذا هو السبب وراء انتشار كلمة خيانة. |
Mais Je suppose que c'est une coïncidence aussi, oui ? | Open Subtitles | لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟ |
Je suppose que ça signifie que je vais devoir témoigner. | Open Subtitles | أفترض أن اليوم يعني أنني سأقومُ بتقديم الأدلة |
J'imagine que Charlie ne vous l'a pas dit. J'ai un homme dans ma vie. | Open Subtitles | أفترض أن تشارلي لم يخبرك أنه لدي رجل جديد في حياتي |
Eh bien, Je suppose qu'une armée avance le ventre plein. | Open Subtitles | حسنا؛ أنا أفترض أن الجيوش تسير تبع معدتها |
Je présume que le mode opératoire utilisé cette nuit était très proche de celui qu'utilisait Forster. | Open Subtitles | يمكنني أن أفترض أن مسرح جريمة ليلة البارحة كان مثل المرات الأربعة الماضية |
Je veux dire, Je suppose que les mammifères exigent un autre type de travail que la volaille, par exemple. | Open Subtitles | أعني، أفترض أن الثدييات تتطلب نوع مختلف من العمل عن الطيور، على سبيل المثال بالتحديد. |
Je suppose que quelqu'un doit faire une blague moisie sur les glaces, nan ? | Open Subtitles | أفترض أن على أحدهم إلقاء نكات إلزامية عن المصاصات المثلجة، صحيح؟ |
Enfin, j'allais être le chat, mais tu es arrivé, alors Je suppose que ça fait de toi le chien. | Open Subtitles | لكنكِ ظهرتِ بالصورة ، لذا أفترض أن هذا يجعلكِ الكلب ماذا سوف أفعل بك ؟ |
Je suppose que c'est un bon enchaînement pour nos petits cas de discipline ici. | Open Subtitles | آسفة. أفترض أن هذا إنتقال جيد في حالة الانضباط الصغيرة هنا. |
Néanmoins, étant donné l'importance du problème, Je suppose que les délégations ne souhaitent pas que l'on en reste là. | UN | غير أنه نظراً ﻷهمية هذه المسألة فإني أفترض أن الوفود لا ترغب في أن يكون هذا التقرير آخر كلمة حول الموضوع. |
C'est vraiment gentil, mais Je suppose que ta présence est dû à ce qu'il s'est passé à l'épicerie. | Open Subtitles | هذا لطف منك لكن أفترض أن السبب الحقيقي لوجودك هنا هو ما حدث في متجر البقالة |
Je suppose que les autres segments enchantent la dague pour me tuer sur-le-champ si jamais je la brise. | Open Subtitles | أفترض أن الضربات الإضافية تحد النصل لقتلي على الفور في حال قد كسرته |
Je suppose que tout s'est bien passé de votre côté ? | Open Subtitles | أفترض أن الأمور قد سارت بسلاسة بالنسبة لكِ؟ |
Je suppose que je pourrais en trouver quelques unes. | Open Subtitles | أجل، أفترض أن بوسعي التفكير في القليل منهم. |
J'imagine que votre second est un homme de la compagnie. | Open Subtitles | لا يسعني سوي أن أفترض أن رجلك الثاني هو رجل شركة |
J'imagine que rien de tel n'a été trouvé sur le Dr Nielsen ? | Open Subtitles | أنا لا أفترض أن هناك أي شيء وجدت مثل هذا على الدكتور نيلسن؟ |
J'imagine que votre présence ici signifie que notre euh... arrangement a porté ses fruits. | Open Subtitles | أفترض أن حضورك هنا يعني أن اتفاقنا أثمر. |
Je suppose qu'avoir perdu ta mère à un aussi jeune age n'a pas aidé les choses. | Open Subtitles | أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر لم يساعد في ذلك |
Je présume que le gars en costume est le patron. | Open Subtitles | أفترض أن الرجل الذي يرتدي البدلة هو كبيرهم |
83. Pour les besoins du budget, on a supposé que la Fondation versera à l'ONUN la même somme que pour l'exercice biennal en cours, à savoir 1 176 000 dollars. | UN | 83 - ولأغراض الميزانية، أفترض أن تدفع المؤسسة عند نفس المستوى بما قيمته 000 176 1 دولار إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، كما هو في حالة فترة السنتين الحالية. |
Puisje supposer que ce point aussi sera couvert par votre projet de programme de travail ? Je souhaiterais vivement que vous nous expliquiez vos intentions à ce sujet. | UN | فهل لي أن أفترض أن ذلك سيكون أيضاً جزءاً من برنامج العمل؟ وسأكون ممتناً بالطبع لو قمتم بتوضيح نواياكم إزاء هذه المسألة. |