"أنواع من" - Traduction Arabe en Français

    • types de
        
    • types d'
        
    • sortes de
        
    • catégories de
        
    • espèces de
        
    • espèces d'
        
    • catégories d'
        
    • genres de
        
    • d'espèces
        
    • de variétés de
        
    • des variétés de
        
    • différents
        
    • différentes
        
    :: La société a exécuté un programme de promotion de potagers en fournissant quatre types de semences et des plants à 550 familles de 20 villages. UN :: قامت الجمعية بحملة ترويج للبستان الزراعي عن طريق توفير أربعة أنواع من البذور والشتلات في 20 قرية لصالح 550 أسرة.
    Les tribunaux exercent trois types de juridiction : juridiction civile, juridiction pénale et juridiction administrative. UN وتمارس المحاكم ثلاثة أنواع من الاختصاصات: الاختصاص المدني، والاختصاص الجنائي، والاختصاص الإداري.
    Les tribunaux exercent trois types de compétence: civile, pénale et administrative. UN وتمارس المحاكم ثلاثة أنواع من الاختصاصات: المدني والجنائي والإداري.
    La Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'implantation de tous types d'armes dans l'espace. UN ولا يكف الاتحاد الروسي عن الإعراب بلا كلل عن مناهضته لنشر أية أنواع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En outre, trois types d'analyses ont été effectuées au niveau des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت ثلاثة أنواع من التحليلات على المستوى القطري.
    :: 3 types de supports didactiques ont été élaborés et produits. UN :: تم إعداد وإنتاج 3 أنواع من المواد التعليمية
    La portée de cette responsabilité est ici limitée à quatre types de crimes particulièrement odieux. UN ونطاق هذه المسؤولية يقتصر على أربعة أنواع من جرائم شنيعة بشكل خاص.
    Elles doivent donc être proportionnées, ce qui signifie que c'est la mesure la moins restrictive qui doit être adoptée lorsque plusieurs types de limitations sont possibles. UN ومن ثم يجب أن تكون أي قيود متناسبة، بمعنى أنه يتعين اتخاذ أقل التدابير تقييداً عندما يجوز فرض عدة أنواع من القيود.
    Elles doivent donc être proportionnées, ce qui signifie que c'est la mesure la moins restrictive qui doit être adoptée lorsque plusieurs types de limitations sont possibles. UN ومن ثم يجب أن تكون أي قيود متناسبة، بمعنى أنه يتعين اتخاذ أقل التدابير تقييداً عندما يجوز فرض عدة أنواع من القيود.
    Nous avons trois types de chambres, toutes très bien. Oui ? Open Subtitles لدينا ثلاث أنواع من الغرف و كلّها فاخرة للغاية
    Je fais référence ici à l'offre de divers types de données : vidéophoniques, audiophoniques, imprimés et consultations. UN وهنا، أشير إلى توفر أربعة أنواع من البيانات هي - بيانات الفيديو والسمعية والمطبوعة والاستشارية.
    Cela se fait actuellement à l'aide de trois types de rapports. UN ويتم هذا حاليا عن طريق ثلاثة أنواع من التقارير.
    Il existe trois types de contrôle: le contrôle du respect des dispositions juridiques, le contrôle de la performance et le contrôle de la crédibilité. UN وقال إن هناك ثلاثة أنواع من الرقابة: رقابة الامتثال ورقابة الأداء ورقابة الموثوقية.
    On distinguait quatre types d'incorporation : assimilation, intégration, exclusion et multiculturalisme. UN وجرى التمييز بين أربعة أنواع من اندماج المهاجرين: الاستيعاب، والادماج، والاستبعاد، وتعددية الثقافات.
    A cet égard, plusieurs types d'actions peuvent être envisagés : UN وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في عدة أنواع من اﻷنشطة:
    Plusieurs types d'évaluations figurant dans ladite base de données ne sont pas couverts. UN ولكن هذا التقييم لم يشمل عدة أنواع من التقييمات المنشورة في مركز موارد التقييم.
    Conformément à l'article 112, il existe trois types d'actes normatifs: les lois, les décrets-lois et les décrets législatifs régionaux. UN ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقرارات والمراسيم التشريعية الإقليمية.
    Les gouvernements locaux affrontent au moins quatre sortes de défis, qui ont forcément un impact sur tout processus de formation et de renforcement des capacités. UN وتواجه الحكومات المحلية ما لا يقل عن أربعة أنواع من التحديات التي تؤثر بالضرورة على جميع عمليات تنمية القدرات وتعزيزها.
    En 1983, une enquête épidémiologique a été menée auprès de plus de 100 000 travailleurs qui avaient été en contact avec huit catégories de substances cancérigènes. UN وفي عام 1983، أُجري استقصاء للأوبئة شمل أكثر من 000 100 عامل ممن كانوا معرضين لثمانية أنواع من المواد المسببة للسرطان.
    L'Iraq a déclaré avoir cultivé à grande échelle quatre espèces de micro-organismes, mais ses déclarations concernant les quantités produites restent invérifiables. UN ولا يمكن التحقق من كميات إنتاج أربعة أنواع من العوامل التي أعلن العراق إنتاجه لها بكميات كبيرة.
    :: Introduction d'espèces d'arbres fruitiers adaptées à l'environnement dans les zones d'opération; UN :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل.
    Concrètement, ces stratégies et orientations stratégiques ont été mises en œuvre dans trois catégories d'activités: UN وتم على الصعيد العملي تنفيذ هذه المبادئ والتوجهات الاستراتيجية بالاضطلاع بثلاثة أنواع من الأنشطة:
    Mon père m'a dit une fois qu'il y a trois genres de monnaie dans ce business. Open Subtitles أبي أخبرني ذات مرة أن هنالك ثلاث أنواع من العملات في هذا العمل
    Des investissements sont également réalisés dans l'étude et la production de variétés de semences résistant à la sécheresse. UN إضافة إلى ذلك، فإن هناك استثمارات في الأبحاث وفي تطوير أنواع من البذور مقاومة للجفاف.
    Par ailleurs, des investissements sont consentis en recherche et développement pour mettre au point des variétés de graines résistant à la sécheresse (Communauté de développement de l'Afrique australe (2008), Dar-es-Salaam, Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, http://www.sadc.int/index/browse/page/173, rapport du Secrétaire général : la sécheresse, E/CN.17/2008/6, p. 6). UN إضافة إلى ذلك وجهت استثمارات إلى البحث وتطوير أنواع من البذور التي تتحمل الجفاف.
    Les divisions interrogées ont répondu à cette critique de diverses manières et par différents arguments. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    Il a demandé un tireur d'élite compétent sur 5 armes différentes. Open Subtitles لقد طلب قناصاً يجيد إستخدام خمسة أنواع من الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus