Je cherchais des méthodes alternatives pour améliorer ma santé, et je suis tombé sur cette décoction peu après avoir été diagnostiqué. | Open Subtitles | كنت أبحث عن طرق بديلة لمساعدة صحتي، وأنا حدث على هذا طهو قريبا بعد أن تم تشخيص. |
Comme après avoir été sujet au souffle glacé de Supergirl. | Open Subtitles | بعد أن تم التعرض لنفس الفتاة الخارقة المُجمد. |
Même après avoir été poignardé deux fois, il a réussi à tordre le cou du kidnappeur. | Open Subtitles | حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف |
Ce projet a été modifié puis redistribué à tous les membres jusqu'à ce qu'ils s'accordent sur le texte final. | UN | وعُدلت هذه المشاريع فيما بعد وأعيد تعميمها داخل أفرقة العمل، إلى أن تم التوصل إلى اتفاق فيما بين جميع اﻷعضاء. |
Selon une source crédible, à la fin de la conférence de presse, le Chef de police a demandé ironiquement aux enquêteurs ce sur quoi ils comptaient enquêter, l'auteur de l'attentat ayant été démasqué. | UN | وأفاد مصدر جدير بالثقة بأن رئيس شرطة المدينة سأل أعضاء الفريق المشترك في نهاية المؤتمر الصحفي، على سبيل الدعابة، عما يعتزمون التحقيق فيه بعد أن تم التعرف على الجاني. |
Dès qu'il a été libéré, il a commencé à leur rendre des visites imprévues. | Open Subtitles | بمُجرد أن تم إطلاق سراحه. بدأ بالقيام بزيارات مُفاجئة. |
Mais depuis que j'ai été infectée, je ne peux pas le nier | Open Subtitles | لكن منذ أن تم تحويلي, لا أستطيع الإبتعاد. |
Selon certains récits, des femmes ont été mutilées et tuées après avoir été violées. | UN | وهناك تقارير عن نساء شُوِّهن وقُتلن بعد أن تم اغتصابهن. |
De nombreuses femmes — la Commission en a recensé 200 — ont été tuées après avoir été violées. | UN | وذكرت أن نساء عديدات قتلن بعد أن تم اغتصابهن وقد أحصت المفوضية ٢٠٠ منهن. |
Nous ne devons pas oublier que, par le passé, certaines armes ont été éliminées après avoir été interdites. | UN | وفي هذا العمل، علينا أن نستحضر ما جرى في السابق حين تم إزالة الأسلحة بعد أن تم منعها. |
Deux ont été retirées après avoir été fusionnées avec d'autres méthodes approuvées. | UN | وتم سحب اثنتين منها في الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن تم توحيدهما مع منهجيات معتمدة أخرى. |
La loi de 2005 relative aux organisations politiques a en outre été récemment adoptée après avoir été approuvée par le parlement. | UN | علماً أنه قد صدر مؤخراً قانون الجمعيات السياسة سنة 2005م بعد أن تم إقراره من قبل المجلس الوطني. |
L'ordonnance de 1875 portant création de la Cour suprême, qui est encore en vigueur après avoir été prorogée par la Constitution de 1997, dispose ce qui suit: | UN | وينص الحكم الصادر عن محكمة التمييز في عام 1875 والذي ما زال نافذاً بعد أن تم تمديده بموجب دستور عام 1997 على: |
L'hôpital où vous étiez interné pendant six ans après avoir été diagnostiqué schizophrène paranoïaque ? | Open Subtitles | المستشفة التي كنت مريضاً فيها طيلة الأعوام الستة الماضية بعد أن تم تشخيصك بانفصام في الشخصية؟ |
Le seigneur Montgomery a quitté la cour après avoir été gracié pour le meurtre de père. | Open Subtitles | اللورد مونتغمري غادر المحكمة بعد أن تم العفو عنه بسبب قتل والدنا في المبارزة |
Après avoir été frappé avec un pont, un ressemblant au vôtre. | Open Subtitles | بعد أن تم ضربه .. بجسر مثل هذه تماما مثل خاصتكِ |
Lui s'appelle Luo Yusong, il est arrivé à l'orphelinat après que vous ayez été adoptée. | Open Subtitles | اسمه هو لو يوسنغ أتى إلى دار أيتامنا بعد أن تم تبنيكِ |
Que veux-tu? Que veux-tu pour Noël? Je pensais peut être à un de ces bons vieux... | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن تم خداعي من قبل بابا نويل الأسيوي في مجمع التسويق |
ayant été institué dans une convention internationale, ledit principe doit encore attendre à présent pour être mis en oeuvre les procédures internationales et nationales requises. | UN | وبعد أن تم إقرار مبدأ المساءلة المالية في اتفاقية دولية، يجب الآن الانتظار ليتم تنفيذه على الصعيدين الدولي والوطني. |
Les matériaux requis ayant été achetés durant le premier semestre de 1995, le projet relatif aux logements devrait être achevé cette année. | UN | وبعد أن تم توريد المواد اللازمة في النصف اﻷول من ٥٩٩١، من المتوقع أن يستكمل مشروع اﻹيواء في هذا العام. |
On étudie les dossiers bancaires... pour voir qui a utilisé ce guichet depuis qu'il a été approvisionné il y a 2 jours. | Open Subtitles | و نحنُ نبحث خلال هذه السجلات المصرفية لكل من إستخدم ذلك الصراف الآلي منذ أن تم ملئهُ قبل يومين |
Une fois que j'ai été radié, ma société a tout confisqué. | Open Subtitles | بمجرد أن تم شطبي ، قأمت شركتي بمــصادرة كل شيء. |
Les principaux changements apportés au Code de la famille ont été passés en revue au paragraphe 71 du précédent rapport. | UN | وقد سبق أن تم إبراز أهم مستجدات قانون الأسرة في الفقرة 71 من التقرير السالف الذكر. |