Melody, s'il vous plait, à Quel genre d'homme nous avons affaire. | Open Subtitles | ميلودي، هيا، أي نوع من الرجال نتعامل معه هنا؟ |
Quel genre de tueur cherche à exprimer l'inconscient, ce besoin instinctif qu'avait sa victime, en le cousant dans une fresque ? | Open Subtitles | أي نوع من القتلة يبحث عن تصوير اللاوعي ساعيًا بالغريزة نحو ضحاياه لتخيطيهم في لوحة بشرية ؟ |
Quel genre de société offre des options d'achat d'actions comme prime de Noël ? | Open Subtitles | أي نوع من الشركات تعرض أسهما بالشركة كعلاوة عيد الميلاد ؟ |
Le Vice-Premier Ministre a déclaré que l'Iraq ne dissimulait pas d'armes chimiques d'aucune sorte ni de précurseurs. | UN | وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة. |
Quelle sorte de chrétien je serais si je vous laissais vous geler dehors ? | Open Subtitles | أي نوع من المسيحيين سأكون لو أنني تركتك بالخارج حتى تتجمد؟ |
Quel genre de protocole de sécurité avez-vous mis en place? | Open Subtitles | أي نوع من بروتوكول الأمن لديك في المكان؟ |
Ce soir-là, nous avons découvert Quel genre de poivrots nous étions. | Open Subtitles | في تلك الليلة إكتشفنا أي نوع من السكارى نحن. |
Quel genre de tyran à un tel mépris total pour la vie humaine ? | Open Subtitles | أي نوع من الطغاة لديه مثل هذه تجاهل تام لحياة الإنسان؟ |
Parce que quand l'aurore arrive et que ces hommes sont laissés dehors, vous devrez décider de Quel genre de roi vous voulez être. | Open Subtitles | لأن مع بزوغ الفجر وعندما يوضعو أولئك الرجال بالساحة, يجب عليك أي نوع من الملوك تريد أن تكون |
Quel genre de personne irait couper des arbres en pleine nuit au beau milieu d'un orage? | Open Subtitles | أي نوع من الأشخاص يخرج لتقطيع الأشجار بوسط عاصفة رعدية في الليل ؟ |
Je ne sais pas Quel genre de monstre a cette espèce d'obscurité tueuse, mais si vous avez besoin d'un lieu sûr.. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من المسخين قاتل الظلام هذا ولكن اذا كنت تبحثين عن مكان أمن |
Quel genre de parents peuvent donner un nom aussi con ? | Open Subtitles | أي نوع من الأباء يمنح طفلهم إسم أنثوي كهذا؟ |
Quel genre de père priverait son fils d'un tel bonheur ? | Open Subtitles | أي نوع من الأب يريد حرمان ابنه من السعادة؟ |
Quel genre de père je serais si je te laissais faire ce choix ? | Open Subtitles | أي نوع من الأب سوف أكون لتمكنك من جعل هذا الاختيار؟ |
Pour ce qui est de l'AIEA, je ne vois aucune sorte de compétition entre la Commission et l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا أرى مطلقاً أي نوع من العلاقة التنافسية بين اللجنة وبين الوكالة. |
J'adorerais t'aider, and je vais faire des recherches pour toi, mais sans contrat d'aucune sorte, ça risque d'être compliqué. | Open Subtitles | اود ان اساعدك وسأقوم ببعض الأبحاث لأجلك لكن بدون , أي نوع من الأتفاقيات القانونية |
Quelle sorte de banque n'a pas de système de surveillance de nos jours ? | Open Subtitles | أي نوع من المصارف سنكون إذ لم نكُن نمتلك كاميرات مراقبة؟ |
Le gouvernement et les ONG ont entrepris des actions pour éliminer tout type d'acte de violence sexospécifique. | UN | وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بأنشطة للقضاء على العنف من أي نوع يستهدف جنسا بذاته. |
Il souhaite également savoir de Quel type d'aide extérieure le Gouvernement a besoin et si cette aide peut être fournie par l'intermédiaire de la Commission. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة. |
Les conflits, de quelque nature qu'ils soient, constituent toujours une catastrophe pour la race humaine. | UN | إن الصراعات من أي نوع تعد دائما كارثة للجنس البشري. |
OK, donc Quelle genre de personne mettrait un mot mystérieux dans... une annonce de journal ? | Open Subtitles | حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟ |
Le Royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. | UN | إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Les salles de classe intégrées sont implantées dans des écoles ordinaires et desservent les élèves ayant un type quelconque de besoins particuliers. | UN | وتوجد غرف الدراسة المتكاملة في المدارس العادية لخدمة التلاميذ ممن لديهم أي نوع من أنواع الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
La République du Zimbabwe n’a jamais imposé d’embargo économique, commercial ou financier de quelque type que ce soit à Cuba. | UN | لم تفرض جمهورية زمبابوي أبدا أي نوع من الحظر الاقتصادي أو التجاري أو المالي ضد كوبا. |
Elle fait également obligation au Gouvernement de développer et conduire divers programmes économiques, sociaux et culturels sans aucune forme de discrimination. | UN | وتُلزَم الحكومة أيضاً بوضع وتنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وثقافية مختلفة دون أي نوع من التمييز. |
L'article 6 de la loi danoise sur les armes interdit l'exportation sans une licence spéciale délivrée par le Ministre de la justice, ou une personne habilitée par celui-ci, de tous types d'armes et de matériel militaire. | UN | تحظر المادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، تصدير أسلحة من أي نوع وأعتدة متصلة بأغراض الدفاع وما إليها، دون ترخيص خاص من وزير العدل أو من شخص يخوله الوزير إصدار ترخيص من هذا القبيل. |
Le Japon soulève cette question devant toutes sortes d'instances internationales, même si l'instance en question est consacrée à l'aide économique. | UN | ولذلك تقحم اليابان هذه المسألة في أي نوع من المحافل الدولية، حتى ولو كانت مخصصة للمساعدات الاقتصادية. |
C'est quoi ces conneries qui te passent par la tête ? | Open Subtitles | أي نوع من الهراء الغير المنطقي يدور في رأسك؟ |
Toutefois, il fait observer qu'aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier la torture. | UN | بيد أنها تشدد على أنه ما من ظروف استثنائية من أي نوع يمكن التذرع بها لتبرير ممارسات التعذيب. |