"أي نوع من" - Traduction Arabe en Français

    • Quel genre de
        
    • Quel genre d'
        
    • Quelle sorte de
        
    • toute forme de
        
    • tout type de
        
    • tout type d'
        
    • aucun type de
        
    • aucune forme de
        
    • Quelle genre de
        
    • quel type de
        
    • C'est quoi
        
    • Quelle sorte d'
        
    • Quel type d'
        
    • aucun type d'
        
    • toute forme d'
        
    Quel genre de tueur cherche à exprimer l'inconscient, ce besoin instinctif qu'avait sa victime, en le cousant dans une fresque ? Open Subtitles أي نوع من القتلة يبحث عن تصوير اللاوعي ساعيًا بالغريزة نحو ضحاياه لتخيطيهم في لوحة بشرية ؟
    Quel genre de société offre des options d'achat d'actions comme prime de Noël ? Open Subtitles أي نوع من الشركات تعرض أسهما بالشركة كعلاوة عيد الميلاد ؟
    Quel genre de protocole de sécurité avez-vous mis en place? Open Subtitles أي نوع من بروتوكول الأمن لديك في المكان؟
    Melody, s'il vous plait, à Quel genre d'homme nous avons affaire. Open Subtitles ميلودي، هيا، أي نوع من الرجال نتعامل معه هنا؟
    Quelle sorte de chrétien je serais si je vous laissais vous geler dehors ? Open Subtitles أي نوع من المسيحيين سأكون لو أنني تركتك بالخارج حتى تتجمد؟
    La Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    Ce soir-là, nous avons découvert Quel genre de poivrots nous étions. Open Subtitles في تلك الليلة إكتشفنا أي نوع من السكارى نحن.
    Quel genre de tyran à un tel mépris total pour la vie humaine ? Open Subtitles أي نوع من الطغاة لديه مثل هذه تجاهل تام لحياة الإنسان؟
    Parce que quand l'aurore arrive et que ces hommes sont laissés dehors, vous devrez décider de Quel genre de roi vous voulez être. Open Subtitles لأن مع بزوغ الفجر وعندما يوضعو أولئك الرجال بالساحة, يجب عليك أي نوع من الملوك تريد أن تكون
    Quel genre de personne irait couper des arbres en pleine nuit au beau milieu d'un orage? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص يخرج لتقطيع الأشجار بوسط عاصفة رعدية في الليل ؟
    Je ne sais pas Quel genre de monstre a cette espèce d'obscurité tueuse, mais si vous avez besoin d'un lieu sûr.. Open Subtitles أنا لا أعرف أي نوع من المسخين قاتل الظلام هذا ولكن اذا كنت تبحثين عن مكان أمن
    Quel genre de parents peuvent donner un nom aussi con ? Open Subtitles أي نوع من الأباء يمنح طفلهم إسم أنثوي كهذا؟
    Quel genre de père priverait son fils d'un tel bonheur ? Open Subtitles أي نوع من الأب يريد حرمان ابنه من السعادة؟
    Quel genre de père je serais si je te laissais faire ce choix ? Open Subtitles أي نوع من الأب سوف أكون لتمكنك من جعل هذا الاختيار؟
    Vous savez Quel genre d'opération du cerveau vous allez avoir ? Open Subtitles هل تعرف أي نوع من جراحة الدماغ الذي لديك؟
    Quel genre d'idiot jette une cannette de bière sur la voiture d'un flic ? Open Subtitles أي نوع من الأغبياء الذي يرمي بعلبة كحوليات على سيارة شرطة
    Quel genre d'homme rationnel croit en la justice ? Open Subtitles أي نوع من الرجال العقلانيون يؤمن بالعدالة؟
    Quelle sorte de banque n'a pas de système de surveillance de nos jours ? Open Subtitles أي نوع من المصارف سنكون إذ لم نكُن نمتلك كاميرات مراقبة؟
    Par définition, toute forme de privation de la vie est inhumaine. UN إن أي نوع من حرمان الفرد من الحياة لا إنساني بحكم تعريفه.
    C'est peu probable qu'un tel homme ait été engagé dans tout type de relation. Open Subtitles من غير المرجّح أن يكون لرجل كهذا أي نوع من العلاقات
    Ces engins sont des obstacles majeurs à l'apport d'une assistance humanitaire et à la réalisation de tout type d'activité de développement. UN وهي تشكل عقبات أساسية في طريق تقديم المساعدات الإنسانية أو تحقيق أي نوع من أنواع التنمية.
    Le Royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. UN إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Elle fait également obligation au Gouvernement de développer et conduire divers programmes économiques, sociaux et culturels sans aucune forme de discrimination. UN وتُلزَم الحكومة أيضاً بوضع وتنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وثقافية مختلفة دون أي نوع من التمييز.
    OK, donc Quelle genre de personne mettrait un mot mystérieux dans... une annonce de journal ? Open Subtitles حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟
    En bref, n'importe quel type de succès est bon pour nous. Open Subtitles حسناً, أي نوع من التجنيد سيكون أفضل تجنيد لنا
    C'est quoi ces conneries qui te passent par la tête ? Open Subtitles أي نوع من الهراء الغير المنطقي يدور في رأسك؟
    J'ignore Quelle sorte d'élan les détracteurs souhaitent que la Conférence préserve. UN وأنا لا أعرف أي نوع من الزخم هذا الذي يريد المنتقدون أن يحافظ عليه المؤتمر.
    Il souhaite également savoir de Quel type d'aide extérieure le Gouvernement a besoin et si cette aide peut être fournie par l'intermédiaire de la Commission. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة.
    Les 130 millions d'enfants qui, actuellement, ne fréquentaient aucun type d'établissement d'enseignement constituaient toujours la première priorité. UN وأشارت إلــى أن الأولوية القصوى تمنح لل130 مليون طفل الذين لا يؤمون اليوم أي نوع من أنواع المؤسسات التعليمية.
    Les citoyens sont protégés contre toute forme d'exploitation. UN وكل مواطن مزود بالحق ضد أي نوع من الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus