"إدخالها على" - Traduction Arabe en Français

    • d'apporter au
        
    • apporter aux
        
    • apporter à
        
    • à apporter au
        
    • être également incorporées à
        
    • apportées au
        
    • être également portées sur
        
    • apportées à
        
    • apportées aux
        
    • apportés à
        
    • apportée à
        
    • apportés aux
        
    • elles doivent être
        
    • ajustement
        
    D'une manière générale, l'Association approuve les modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement, sous réserve des commentaires suivants sur certaines dispositions. UN توافق الرابطة عموما على التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد، رهنا بالتعليقات التالية على بعض الأحكام المنفردة.
    Tableau récapitulant les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins UN جدول مقارنة يبين التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار
    Elle expliquera et discutera les changements à apporter aux différents programmes de subventionnement du Trésor groenlandais. UN كما تقدم اللجنة وصفاً للتغيرات الممكن إدخالها على مختلف نُظم دعم خزانة غرينلاند.
    :: Quelles améliorations estil possible d'apporter à la substance des stratégies nationales de réduction de la pauvreté? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    Modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel UN التعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Le Groupe de travail pourrait également examiner les modifications que le Groupe de l'évaluation technique et économique propose d'apporter au manuel sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles. UN وقد ينظر الفريق العامل أيضاً في التغييرات التي يقترح الفريق إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الضرورية.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport un récapitulatif détaillé des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN ويرد موجز مفصل بالتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين في المرفق الثالث أدناه.
    Révisions qu'il est proposé d'apporter au programme 25 (Contrôle interne) UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 25، الرقابة الداخلية
    Ce schéma sera modifié en fonction des besoins, compte tenu de tout changement que les Parties pourraient décider d'apporter au texte des directives; UN وتكيف هذه الخطوط بحسب الضرورة لتعكس أي تغييرات تقرر الأطراف إدخالها على نص المبادئ التوجيهية؛
    Les modifications à apporter aux produits seraient les suivantes : UN وستكون التعديلات المطلوب إدخالها على النواتج كما يلي:
    Modifications à apporter aux données déjà communiquées: Annexe II UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    Modifications à apporter aux données déjà communiquées: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    :: Quelles améliorations est-il possible d'apporter à la substance des stratégies nationales de réduction de la pauvreté? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    Cette évaluation a donné lieu à une réflexion sur les modifications à apporter à cette législation. UN وقد أتاح هذا التقييم الفرصة للتفكير في التعديلات الواجب إدخالها على هذا التشريع.
    Amendements à apporter au Protocole de Kyoto comme suite au paragraphe 9 de son article 3 UN تعديلات مقترح إدخالها على بروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 منه
    Il avait pour but de faciliter nos travaux et ne comportait aucune intention politique. Ma délégation est, bien entendu, disposée à apporter au document en cause toute amélioration que la Conférence pourrait juger nécessaire. UN كنا نقصد من ورقتنا المساعدة في عملنا وهي لم تتضمن أية ملاحظات سياسية ووفدي بلا شك مستعد لتقبل أية تحسينات يرى المؤتمر مناسبة إدخالها على هذه الورقة.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    et sur les améliorations susceptibles d'être apportées au fonctionnement du mécanisme d'application conjointe à l'avenir. 17 UN المشترك والتحسينات الممكن إدخالها على سير التنفيذ المشترك في المستقبل 20
    elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وأن تعرض في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Toutefois, en 2010, la Commission a formé un groupe d'experts chargé d'examiner les modifications susceptibles d'être apportées à l'Indice de développement humain du rapport. UN غير أنه في عام 2010 أنشأت اللجنة فريق خبراء لبحث التغييرات المقترح إدخالها على دليل التنمية البشرية في التقرير.
    Dans la version révisée du projet de résolution des corrections de forme ont été apportées aux paragraphes 7, 10, 16 et 18. UN وأضاف أن النص المنقح لمشروع القرار يتضمن تغييرات تحريرية تم إدخالها على الفقرات 7 و 10 و 16 و 18.
    Le document sera révisé afin de tenir compte des amendements apportés à la terminologie et des recommandations adoptées au cours des délibérations de la Commission. UN وسوف يتم تنقيح الوثيقة لتعكس التعديلات التي تم إدخالها على المصطلحات والتوصيات المعتمدة أثناء مناقشات اللجنة.
    Toute modification apportée à la Liste est automatiquement incorporée à l'annexe au règlement 881/2002. UN وجميع التعديلات التي يتم إدخالها على القائمة تدرج تلقائيا في مرفق اللائحة 881/2002.
    La méthode du prototype permettra de déterminer quels changements devraient être apportés aux systèmes d’information pour que le système finalement adopté soit satisfaisant. UN وسيبين أسلوب النموذج اﻷولي التغيرات التي سيتعين إدخالها على نظم المعلومات من أجل تطوير نظام مرضي لحساب التكاليف.
    Des modifications éventuelles de certaines dispositions du système d'ajustement des pensions ont été également examinées. UN كما خضعت التعديلات التي يمكن إدخالها على بعض أحكام نظام تسوية المعاشات التقاعدية لمزيد من الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus