prenant note du rapport du Secrétaire général sur le différend, | UN | إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن النزاع، |
prenant note du rapport du Comité sur sa deuxième session, | UN | إذ يحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها الثانية، |
prenant acte des articles 13 et 15 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يحيط علما بالمادتين 13 و15 من بروتوكول كيوتو، |
prenant acte des articles 13 et 15 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يحيط علما بالمادتين 13 و15 من بروتوكول كيوتو، |
prenant acte des décisions adoptées par la Commission du développement durable à ses sixième, septième et huitième sessions sur les questions relatives aux travaux intersessions de la Commission, | UN | إذ يحيط علما بمقررات لجنة التنمية المستدامة المعتمدة في دوراتها السادسة والسابعة والثامنة بشأن المسائل المتصلة بعمل اللجنة في ما بين الدورات، |
prenant note des objectifs du Millénaire pour le développement adoptés par le Sommet du Millénaire, | UN | إذ يحيط علما بالأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
prenant note avec satisfaction de l'évaluation et du réexamen du mécanisme de financement du Protocole de Montréal auxquels il a été procédé en 2004, | UN | إذ يحيط علماً مع التقدير بما تم في عام 2004 من تقييم واستعراض للآلية المالية لبروتوكول مونتريال، |
prenant note du nouveau programme d'action de l'Organisation internationale du Travail visant à lutter contre le travail forcé, en particulier des programmes de coopération technique mis en place dans divers États; | UN | إذ يحيط علما ببرنامج عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة السخرة، ولا سيما برامجها التقنية والتعاونية المنفذة في دول متنوعة، |
Tout en prenant note des raisons fournies par lettre au sujet de la longueur du rapport, l'Union européenne espère qu'à l'avenir les rapports seront plus concis. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يحيط علما باﻷسباب الواردة في الرسالة تبريرا لطول التقرير، فإنه يتوقع أن تُصبح القاعدة في المستقبل هي إعداد تقرير أكثر إيجازا. |
prenant note avec regret de la démission du juge Awn Shawkat Al-Khasawneh, qui a pris effet le 31 décembre 2011, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالــة القاضــي عــون شوكــت الخصاونــة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، |
prenant note avec regret de la démission du juge Awn Shawkat Al-Khasawneh, qui a pris effet le 31 décembre 2011, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالــة القاضــي عــون شوكــت الخصاونــة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، |
prenant note du fait que parmi les 172 États Membres que compte l'ONUDI, un bon nombre sont des pays à revenu intermédiaire, | UN | إذ يحيط علماً بأنَّ عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في اليونيدو البالغ عددها 172 دولةً عضواً هي بلدان متوسطة الدخل، |
prenant note avec satisfaction du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, | UN | إذ يحيط علماً مع التقدير بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre, en date des 7 et 13 décembre 1989 (S/21010 et Add.1), | UN | " إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ )S/21010 و Add.1(، |
prenant acte des déclarations faites au sujet de l'invasion du Panama, | UN | " إذ يحيط علما بالبيانات المدلى بها فيما يتعلق بغزو بنما، |
prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre, en date des 7 et 14 décembre 1990 (S/21981 et Add.1), | UN | " إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص المؤرخ ٧ و ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١)S/21981 و Add.1(، |
prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre, en date du 31 mai 1991 (S/22665 et Add.1 et 2), | UN | " إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩١ )S/22665 و Add.1 و 2(، |
Tout en prenant note des observations formulées par le Comité consultatif aux paragraphes 40, 41 et 42 de son rapport, ils soulignent l'importance qu'ils attachent au respect de la procédure d'appel d'offres pour la passation des marchés et entendent revenir sur la question lorsque la Commission examinera le point 132 de l'ordre du jour. | UN | وقال إنه إذ يحيط علما بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٤٠ ٤١ و ٤٢ من تقريرها فإنه يؤكد اﻷهمية التي توليها هذه البلدان إلى احترام إجراءات إعلان المناقصات في عقد الصفقات ويعتزم أن يعود إلى الحديث عن هذه المسألة عندما تقوم اللجنة ببحث البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال. |
Le Conseil économique et social, prenant acte de la résolution 1994/... de la Commission des droits de l'homme, en date du ..., approuve : | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/* المؤرخ في ـــــ، يوافق على ما يلي: |
prenant note de la décision 48/450 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993, sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban, | UN | إذ يحيط علما بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بشأن تقديم المساعدة في تعمير لبنان وتنميته، |
5. notant avec satisfaction le rapport du Président du Comité des organisations coparrainantes, le Conseil de coordination du programme : | UN | 5 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يحيط علما بتقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية: |