On trouvera de plus amples renseignements sur l'appui apporté à certains secteurs au titre du Fonds pour les PMA à la section A du chapitre III. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
II. ACTIVITES ENTREPRISES AU titre du Fonds DE CONTRIBUTIONS | UN | ثانيا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار صندوق التبرعات |
Ces ateliers prévoyaient aussi des exposés détaillés sur les normes fiduciaires du processus d'accréditation au titre du Fonds pour l'adaptation. | UN | وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف. |
Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. | UN | وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة. |
Dans le cadre du Fonds européen d'aide au rapatriement, le Gouvernement soutient le programme de rapatriement et de réinsertion des victimes de la traite. | UN | وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر. |
En effet, l'UNITAR prélève dans le Fonds de dons à des fins spéciales des montants non seulement au titre des dépenses d'appui aux programmes mais aussi des frais d'administration. | UN | فإلى جانب تكاليف دعم البرامج، يتقاضى المعهد تكاليف إدارية إضافية في إطار صندوق المنح المحدد لأغراض خاصة. |
Le représentant du FEM a également donné des informations sur le principe du coût additionnel appliqué au titre du Fonds pour les PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Élaborer un document sur les possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'aide à ces secrétariats au titre du Fonds pour les PMA (2e année) | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
iii) Nombre de projets d'aide financés au titre du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ |
La Commission recevra une aide au titre du Fonds commun pour les élections en vue d'améliorer ses mécanismes de réglementation des médias pendant la période précédant les élections de 2012. | UN | وستتلقى اللجنة المساعدة في إطار صندوق التبرعات الانتخابية المشترك بغية تحسين آلياتها التنظيمية المتعلقة بوسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات في عام 2012. |
Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs | UN | الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين المصروفات |
Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires en 2002 | UN | الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الالتزامات غير المصفاة المصروفات |
De même, les mesures préconisées dans le cadre du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale peuvent être considérées comme les premiers pas vers une réforme plus profonde. | UN | وبالمثل، ينبغي النظر إلى التدابير المتوخاة في إطار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كخطوة أولى نحو تعميق الإصلاح. |
Certains projets ont été ciblés sur les femmes ou lancés par elles dans le cadre du Fonds pour les systèmes agricoles durables : | UN | أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل: |
Les initiatives cofinancées dans le cadre du Fonds d'impulsion pour la politique de l'immigration | UN | المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة |
Ces initiatives bénéficient d'un soutien financier public dans le cadre du Fonds national spécial pour l'enfance. | UN | هذه المبادرات تحظى بدعم مالي حكومي في إطار صندوق وطني خاص للطفولة. |
Le Venezuela participe ainsi à des formes de coopération et d'assistance au niveau régional, notamment dans le cadre du Fonds pour les Caraïbes. | UN | وأشارت إلى أن فنزويلا تشارك كذلك في التعاون والمساعدة على المستوى الإقليمي ولا سيما في إطار صندوق الكاريبي. |
Des formations commenceront à être organisées avec l'aide du Fonds de dotation en 2009. | UN | وستتاح أولى فرص التدريب في إطار صندوق الهبات في عام 2009. |
Le financement des projets de pays est principalement assuré par le Fonds de contributions volontaires. | UN | ويقدّم التمويل للمشاريع القطرية في صورة رئيسية في إطار صندوق التبرعات. |
Il arrive même que certains ministères renoncent à élaborer des projets relevant du Fonds pour les PMA pour se concentrer sur d'autres types d'activités pour lesquelles il n'est pas nécessaire de fournir autant de justifications. | UN | وذكر المشاركون أن الوزارات تتخلى في بعض الأحيان عن وضع مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وتركز على أموال أخرى تستلزم قدراً أقل من المبررات والإثباتات. |
Sur la même année, les dépenses financées au moyen du Fonds de financement du programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme annuel. | UN | وشكلت النفقات في إطار صندوق البرنامج السنوي في عام 2009 نسبة 86.5 في المائة من ميزانية صندوق البرنامج السنوي. |
Les dépenses correspondantes sont comptabilisées à la rubrique Travaux de construction en cours dans les comptes du Fonds pour les mesures de sécurité. | UN | وتقيد هذه النفقات بوصفها نفقات لأعمال التشييد الجارية في إطار صندوق تدابير الأمن. |