"إطار صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • titre du Fonds
        
    • le cadre du Fonds
        
    • Fonds de
        
    • le Fonds
        
    • relevant du Fonds pour
        
    • moyen du Fonds
        
    • 'aide du Fonds
        
    • comptes du Fonds
        
    On trouvera de plus amples renseignements sur l'appui apporté à certains secteurs au titre du Fonds pour les PMA à la section A du chapitre III. UN ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    II. ACTIVITES ENTREPRISES AU titre du Fonds DE CONTRIBUTIONS UN ثانيا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار صندوق التبرعات
    Ces ateliers prévoyaient aussi des exposés détaillés sur les normes fiduciaires du processus d'accréditation au titre du Fonds pour l'adaptation. UN وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف.
    Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. UN وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة.
    Dans le cadre du Fonds européen d'aide au rapatriement, le Gouvernement soutient le programme de rapatriement et de réinsertion des victimes de la traite. UN وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر.
    En effet, l'UNITAR prélève dans le Fonds de dons à des fins spéciales des montants non seulement au titre des dépenses d'appui aux programmes mais aussi des frais d'administration. UN فإلى جانب تكاليف دعم البرامج، يتقاضى المعهد تكاليف إدارية إضافية في إطار صندوق المنح المحدد لأغراض خاصة.
    Le représentant du FEM a également donné des informations sur le principe du coût additionnel appliqué au titre du Fonds pour les PMA. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    Élaborer un document sur les possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'aide à ces secrétariats au titre du Fonds pour les PMA (2e année) UN :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً
    iii) Nombre de projets d'aide financés au titre du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires UN ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ
    La Commission recevra une aide au titre du Fonds commun pour les élections en vue d'améliorer ses mécanismes de réglementation des médias pendant la période précédant les élections de 2012. UN وستتلقى اللجنة المساعدة في إطار صندوق التبرعات الانتخابية المشترك بغية تحسين آلياتها التنظيمية المتعلقة بوسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات في عام 2012.
    Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs UN الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين المصروفات
    Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires en 2002 UN الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الالتزامات غير المصفاة المصروفات
    De même, les mesures préconisées dans le cadre du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale peuvent être considérées comme les premiers pas vers une réforme plus profonde. UN وبالمثل، ينبغي النظر إلى التدابير المتوخاة في إطار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كخطوة أولى نحو تعميق الإصلاح.
    Certains projets ont été ciblés sur les femmes ou lancés par elles dans le cadre du Fonds pour les systèmes agricoles durables : UN أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل:
    Les initiatives cofinancées dans le cadre du Fonds d'impulsion pour la politique de l'immigration UN المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة
    Ces initiatives bénéficient d'un soutien financier public dans le cadre du Fonds national spécial pour l'enfance. UN هذه المبادرات تحظى بدعم مالي حكومي في إطار صندوق وطني خاص للطفولة.
    Le Venezuela participe ainsi à des formes de coopération et d'assistance au niveau régional, notamment dans le cadre du Fonds pour les Caraïbes. UN وأشارت إلى أن فنزويلا تشارك كذلك في التعاون والمساعدة على المستوى الإقليمي ولا سيما في إطار صندوق الكاريبي.
    Des formations commenceront à être organisées avec l'aide du Fonds de dotation en 2009. UN وستتاح أولى فرص التدريب في إطار صندوق الهبات في عام 2009.
    Le financement des projets de pays est principalement assuré par le Fonds de contributions volontaires. UN ويقدّم التمويل للمشاريع القطرية في صورة رئيسية في إطار صندوق التبرعات.
    Il arrive même que certains ministères renoncent à élaborer des projets relevant du Fonds pour les PMA pour se concentrer sur d'autres types d'activités pour lesquelles il n'est pas nécessaire de fournir autant de justifications. UN وذكر المشاركون أن الوزارات تتخلى في بعض الأحيان عن وضع مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وتركز على أموال أخرى تستلزم قدراً أقل من المبررات والإثباتات.
    Sur la même année, les dépenses financées au moyen du Fonds de financement du programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme annuel. UN وشكلت النفقات في إطار صندوق البرنامج السنوي في عام 2009 نسبة 86.5 في المائة من ميزانية صندوق البرنامج السنوي.
    Les dépenses correspondantes sont comptabilisées à la rubrique Travaux de construction en cours dans les comptes du Fonds pour les mesures de sécurité. UN وتقيد هذه النفقات بوصفها نفقات لأعمال التشييد الجارية في إطار صندوق تدابير الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus