"إلى الدورة الرابعة" - Traduction Arabe en Français

    • à la quatrième session
        
    • à sa quatrième session
        
    • à la quatrième réunion annuelle
        
    Chef de la délégation kényane à la quatrième session du Comité de révision de la Charte de l'OUA, Addis-Abeba UN رئيس وفد كينيا إلى الدورة الرابعة للجنة استعراض ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية، أديس أبابا
    Une attention particulière sera accordée aux rapports nationaux qui seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وسيولَى اهتمام خاص لعرض التقارير الوطنية المقدمة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Un rapport intérimaire a été présenté à la quatrième session de la Conférence des Parties par les coprésidents du Groupe de travail spécial. UN وقدم رئيسا الفريق العامل المخصص تقريراً مؤقتاً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il a également demandé que les conclusions soient transmises à la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa quatrième session. UN وطلبت أيضاً نقل استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية للنظر فيها.
    Le présent document a pour objet de fournir au Comité à sa quatrième session des informations à cet égard. UN والغرض من هذه الوثيقة تقديم معلومات في هذا السياق إلى الدورة الرابعة للجنة.
    Rapport du Coordonnateur à la quatrième session du Comité spécial UN تقرير المنسق إلى الدورة الرابعة للجنة المخصصة
    M. Schölvinck se réfère à la quatrième session du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, tenue en mai 2005. UN 17- وأشار السيد شولفنك إلى الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التي عقدت في أيار/مايو 2005.
    Les conclusions et recommandations de cette réunion seront présentées à la quatrième session de la Commission. UN وستقدم استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء المذكور إلى الدورة الرابعة للجنة.
    Il devrait rendre compte de ses travaux à la quatrième session de la Réunion des Parties, en 2011. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة تقريراً عن أعمالها إلى الدورة الرابعة لاجتماع الأطراف في عام 2011.
    En application de cette décision, le rapport de la Haut-Commissaire sur les questions autochtones a été soumis à la quatrième session du Conseil des droits de l'homme. UN وبناءً على ذلك، قدم تقرير المفوضة السامية عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    À la recommandation du Haut Commissaire aux droits de l’homme, l’organisation, conjointement avec d’autres ONG, a présenté à la quatrième session du Groupe de travail des propositions constructives et a demandé qu’elles soient considérées comme documents de réflexion par l’ensemble des participants. UN وبناء على توصية المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، قدمت المنظمة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى مقترحات بناءة إلى الدورة الرابعة للفريق العامل، وطلبت أن يُنظر فيها باعتبارها وثائق لكي يمعن فيها جميع المشتركين التفكير.
    En outre, les États membres de la Commission de la science et de la technique au service du développement ont été priés d'informer le secrétariat de leur éventuelle intention de présenter un rapport sur le sujet à la quatrième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تبلغ الأمانة بما إذا كانت تعتزم تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الدورة الرابعة.
    Un consultant a été engagé pour aider à la compilation et à la synthèse des rapports nationaux qui seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties par les pays développés parties ainsi que par les pays parties touchés de la région de la Méditerranée septentrionale. UN وتم تعيين خبير استشاري للمساعدة في تجميع وتوليف التقارير الوطنية للبلدان الأطراف المتقدمة، بالإضافة إلى تقارير بلدان شمال البحر المتوسط الأطراف المتأثرة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Jusqu'en 2000, le PNUE a fourni un appui en nature et en espèces de 78 500 dollars au total au titre du fonctionnement du Groupe de coordination régional et de l'élaboration des rapports nationaux, sous-régionaux et régionaux à présenter à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وحتى عام 2000، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مالياً عينيا ونقدياً يبلغ مجموعه 500 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تشغيل وحدة التنسيق الإقليمي للاتفاقية ودعم إعداد التقارير الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المراد تقديمها إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    2. On trouvera en annexe au présent document le rapport du Président du Fonds international de développement agricole (FIDA) à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN 2- ويرد رفق هذه الوثيقة تقرير رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Le rapport devrait être soumis à l'Instance à sa quatrième session. UN وينبغي تقديم التقرير إلى الدورة الرابعة للمنتدى.
    Le Forum souhaitera peut-être examiner les rapports que ces deux groupes spéciaux d'experts doivent lui soumettre à sa quatrième session. UN ويتعين على فريقي الخبراء تقديم تقريريهما إلى الدورة الرابعة للمنتدى. وقد يرغب المنتدى في النظر في التقريرين.
    La Conférence a donc invité le SBI à examiner la demande de la Turquie à sa huitième session et à présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session, pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. UN لذا، دعا المؤتمر الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في دورتها الثامنة في طلب تركيا وتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً.
    8. N'ayant pu adopter une conclusion à sa huitième session, le SBI a renvoyé la question à la Conférence des Parties à sa quatrième session pour un examen complémentaire. UN 8- ولم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من التوصل إلى نتيجة متفق عليها في دورتها الثامنة وأحالت المسألة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف للمزيد من النظر.
    Le SBSTA jugera peut—être bon de poursuivre ses travaux sur la mise au point et le transfert de technologies en vue de soumettre à la Conférence des Parties à sa quatrième session un projet de décision d'ensemble sur tous les aspects de la question. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل مداولاتها بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات بغية تقديم مشروع مقرر جامع إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بشأن جميع جوانب تطوير ونقل التكنولوجيا.
    À sa troisième session, la Conférence des Parties a prié le SBI d'examiner cette demande, à sa huitième session, et de lui soumettre, à sa quatrième session, un rapport pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. UN وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا الطلب في دورتها الثامنة وأن تقدم تقريراً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف كي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً بشأنه.
    Il est soumis à la quatrième réunion annuelle conjointe de la Conférence des ministres de l'UA et de la CEA pour examen et à titre d'orientations complémentaires. UN وهو مقدمٌ إلى الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري المشترك بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا للنظر فيه وتقديم مزيد من التوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus