Conformément à ce mandat, le Groupe d'experts se réunit deux fois par an et rend compte de ses travaux à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). | UN | وتقضي هذه الاختصاصات بأن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة وأن يقدم تقريراً عن أعماله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Conformément à ce dernier, le Groupe d'experts doit se réunir deux fois par an et faire rapport sur ses travaux à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). | UN | وتقضي هذه الاختصاصات بأن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة ويقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن أعماله. |
Le Secrétaire exécutif a demandé au Bureau de lui faire part de ses observations qu'il a examinées avant de soumettre la présente note à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). | UN | وقد التمس الأمين التنفيذي، قبل تقديم هـذه المذكرة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، تعليقات من المكتب ونظر فيها. |
Si tel est le cas, le secrétariat présentera un rapport oral sur cette réunion au SBSTA. | UN | وفي هذه الحالة، ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن هذا الاجتماع إلى الهيئة الفرعية. |
Informations figurant dans les rapports soumis au SBI par le Groupe d'experts | UN | المعلومات واردة في تقارير فريق الخبراء المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.3 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par l'Égypte | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها مصر إلى الهيئة الفرعية 2 |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.5 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par la Tunisie au nom du Groupe des États arabes | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها تونس باسم مجموعة الدول العربية إلى الهيئة الفرعية 2 |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.6 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par la République islamique d'Iran | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها جمهورية إيران الإسلامية إلى الهيئة الفرعية 2 |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.7 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par l'Afrique du Sud | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها جنوب أفريقيا إلى الهيئة الفرعية 2 |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.8 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par les États-Unis d'Amérique | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية إلى الهيئة الفرعية 2 |
Si en revanche ces États cherchent à renforcer les dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ils auraient dû présenter une proposition à cet effet à l'Organe subsidiaire de la Commission lorsque celui-ci a commencé ses travaux. | UN | أما إذا كانت تلك الدول تسعى، من ناحية أخرى، إلى توسيع نطاق أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنه يتعيَّن عليها أن تُقدِّم اقتراحاً بذلك إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة عندما تبدأ أعمالها. |
Quelques—uns avaient été renvoyés à la fois au SBI et à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) pour qu'ils les examinent conjointement. | UN | بعض هذه البنود أحيل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وإلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في آن واحد لكي تشتركا في النظر فيها. |
III. QUESTIONS RENVOYÉES à l'Organe subsidiaire DE CONSEIL PAR LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | ثالثاً - مسائل أحالها مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Il voudra peutêtre aussi le transmettre à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pour qu'il l'examine et recommande éventuellement à la Conférence de l'adopter à sa huitième session. | UN | كما قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إحالة المبادئ التوجيهية المنقحة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها وربما توصي بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
3. Questions renvoyées à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre par la Conférence des Parties | UN | المسائل التي يحيلها مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Si en revanche ces États cherchent à renforcer les dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ils auraient dû présenter une proposition à cet effet à l'Organe subsidiaire de la Commission lorsque celui-ci a commencé ses travaux. | UN | أما إذا كانت تلك الدول تسعى، من ناحية أخرى، إلى توسيع نطاق أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنه يتعيَّن عليها أن تُقدِّم اقتراحاً بذلك إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة عندما تبدأ أعمالها. |
Il a été demandé au SBSTA ce qui suit: | UN | وطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم بما يلي: |
Le programme coordonne également l'appui du secrétariat au SBSTA et contribue à apporter un appui au SBI, pour que les travaux puissent se dérouler de façon efficace et rationnelle. | UN | وينسق البرنامج أيضاً الدعم المقدم من الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ويسهم في دعم الهيئة الفرعية للتنفيذ، لضمان كفاءتها وفعاليتها في أداء وظائفها. |
Le secrétariat fera rapport au SBSTA sur les progrès réalisés en la matière. | UN | وستقدم الأمانة تقريرا إلى الهيئة الفرعية عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة. |
Le secrétariat communiquera au SBI, à sa sixième session, toute information supplémentaire dont il pourrait disposer sur le sujet. | UN | وأي معلومات إضافية تتوافر عن هاتين المسألتين ستقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة. |
Le Président du GCE présentera au SBI un rapport oral sur les résultats de cette réunion. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن نتائج هذا الاجتماع. |
La Conférence a donc décidé de prier l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) d'étudier cette question à sa session suivante et de formuler une recommandation que la Conférence des Parties examinerait à sa septième session en vue de prendre une décision définitive à ce sujet. | UN | لذا، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسألة في دورتها التالية وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي يتخذ إجراءً نهائياً. |
à sa vingt et unième session, le SBSTA a, à son tour, invité le secrétariat du SMOC, agissant en concertation avec les organismes qui parrainent cet organe, à lui rendre compte à sa vingttroisième session de la façon dont ces organismes avaient intégré les mesures prévues dans le plan d'exécution dans leurs propres plans et activités. | UN | ثم دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، إلى جانب الوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة المناخ، إلى تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين عن كيفية إدراج الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ في خطط وإجراءات هذه الوكالات. |
Les recommandations figurant dans le deuxième rapport sur l'adéquation du Système mondial d'observation du climat à l'intention du SBSTA pouvaient être intéressantes pour la coopération dans le domaine de la recherche et de l'observation systématique. | UN | وقد تكون التوصيات التي رفعها التقرير الثاني عن النظام العالمي لمراقبة المناخ عن مدى كفاية النظم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هامة للتعاون في مجال البحث والمراقبة المنهجية. |
56. À sa 2e séance, le SBSTA est convenu que le Président tiendrait des consultations et lui présenterait un projet de conclusions à sa 4e séance. | UN | وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يعقد الرئيس مشاورات وأن يقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة. |