"إلى جدول" - Traduction Arabe en Français

    • à son ordre
        
    • à l'ordre
        
    • le barème
        
    • au calendrier
        
    • au programme
        
    • un ordre du
        
    • du calendrier
        
    • au barème
        
    • le tableau
        
    • pour l
        
    • le calendrier
        
    • les règlements
        
    • en s'appuyant sur son ordre
        
    En réponse, la Commission a ajouté ce point à son ordre du jour annuel. UN واستجابة لذلك، أضافت اللجنة هذا البند إلى جدول أعمالها السنوي.
    En réponse, la Commission a ajouté ce point à son ordre du jour annuel. UN واستجابة لذلك، أضافت اللجنة هذا البند إلى جدول أعمالها السنوي.
    Il a proposé d'ajouter le même point à l'ordre du jour provisoire du SBSTA, en tant que point 14. UN واقترح الرئيس أن يضاف البند نفسه إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوصفه البند 14.
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Les cinq groupes de discussion thématiques constitueraient, en revanche, un ajout au calendrier des conférences et réunions de l'ONU pour 2011, car ils se tiendraient en parallèle des séances plénières. UN أما فيما يتعلق بحلقات النقاش المواضيعية الخمس، فسوف تشكل إضافات إلى جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها في عام 2011 لأنها ستعقد بالترادف مع الجلسات العامة.
    J'ai salué la décision du Gouvernement de demander à être ajouté au programme de la Commission et je l'ai encouragé à continuer de faire preuve d'initiative. UN وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة.
    Le nouveau cycle de négociations devrait se fonder sur un ordre du jour du développement qui tienne compte des préoccupations de tous les membres. UN وينبغي أن تستند الجولة الجديدة إلى جدول أعمال إنمائي يعالج شواغل جميع الأعضاء.
    Au paragraphe 17, il est question du calendrier d'activités qui a été présenté par l'Éthiopie au cours de sa présidence de la Conférence du désarmement. UN وتشير الفقرة 17 إلى جدول الأنشطة الذي قدمته إثيوبيا خلال فترة رئاستها لمؤتمر نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a inscrit la question de la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour en 1992. UN وأضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في مسألة التسلح إلى جدول أعماله في عام 1992.
    C'était la première fois en plus de 10 ans que la Conférence inscrivait un nouveau point à son ordre du jour, et celui-ci était le premier à être directement lié à la limitation des armes classiques. UN وكان أول بند جديد يضاف إلى جدول أعمال المؤتمر منذ ما يزيد على 10 سنوات وأول بند يرتبط مباشرة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    Ce sujet est au moins autant d’actualité qu’en 1992, année au cours de laquelle la CD a inscrit la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour officiel, ou qu’en 1993, année qui a vu la création d’un comité spécial chargé de cette question. UN وللموضوع اﻵن على اﻷقل نفس ما كان له من أهمية في ٢٩٩١ عندما أضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في التسلح إلى جدول أعماله الرسمي، أو في ٣٩٩١ عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح ﻷول مرة لجنة مخصصة لتناولها.
    Ce nouveau point a été ajouté cette année à l'ordre du jour de l'Assemblée à l'initiative du Liechtenstein. UN وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين.
    Le Directeur a constaté que les préoccupations des personnes handicapées se trouvaient enfin inscrites à l'ordre du jour international. UN ولاحظ أن الشواغل التي تقلق ذوي الاعاقات وجدت طريقها في النهاية إلى جدول اﻷعمال الدولي.
    Le représentant qui vient de s'exprimer s'est demandé s'il serait souhaitable d'ajouter un point à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN لقد تساءل الممثل الذي تكلم توا عما إذا كان من المستصوب إضافة بند إلى جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموَّل الصندوق من مبالغ تقدَّم مسبقا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Par référence au calendrier actualisé ci-joint des audiences en première instance et en appel, les prorogations ci-après sont sollicitées : UN وبالرجوع إلى جدول المحاكمات وجدول الاستئنافات المرفقين، ألتمس التمديدات التالية:
    Le fait que l'agriculture figure à nouveau au programme de développement international est une grande chance qu'il ne faut pas laisser passer. UN وتشكل عودة الزراعة إلى جدول أعمال التنمية الدولية فرصة مهمة لا ينبغي إضاعتها.
    Malheureusement, nous n'avons pas réussi à convenir d'un ordre du jour sur les questions de fond. UN للأسف، لم نتمكن من التوصل إلى جدول أعمال موضوعي متفق عليه.
    Les montants demandés au titre de la liquidation sont calculés sur la base du calendrier de retrait indiqué à la section VIII du corps du présent rapport. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    le barème est déterminé par référence au barème général de la fonction publique de référence. UN وقد حدد هذا الجدول استنادا إلى جدول المرتبات العام المستخدم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Elle appelle l'attention sur le tableau distribué par sa délégation, qui fournit des détails sur le remboursement des prêts, ventilés selon le sexe, l'âge et le groupe ethnique. UN ولفتت الانتباه إلى جدول قدمه وفدها وفيه تفاصيل عن تسديد القروض حسب الجنس والعمر والمجموعة الإثنية.
    Ce phénomène est amplifié par la prédilection que l'ONU et les missions partagent pour l'actualité politique. UN وتستفحل هذه الظاهرة من جراء انصراف الاهتمام إلى جدول الأعمال السياسي بالأمم المتحدة لدى البعثات.
    En prenant comme base le calendrier de ces réunions en 1998, on estime qu’il serait possible d’accueillir quelque 135 séances durant la période de pointe. UN واستنادا إلى جدول اجتماعات حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨، يقدر أنه يمكن استيعاب حوالي ١٣٥ جلسة خلال فترة الذروة السنوية تلك.
    les règlements s'effectuent directement entre le dentiste sous contrat et l'assuré sur la base d'un barème d'honoraires des dentistes. UN وأصبحت الحسابات تسوّى مباشرة بين طبيب الأسنان المتعاقد والشخص المؤمن عليه استناداً إلى جدول أجور خاص بأطباء الأسنان.
    La Conférence a mené ses travaux de fond à sa session de 2004 en s'appuyant sur son ordre du jour. UN وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استنادا إلى جدول أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus