L'appui fonctionnel à la Convention devrait être transféré au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وستحال مهمة تقديم الخدمة الفنية للاتفاقية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Toute information communiquée ultérieurement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fera l'objet d'un additif au présent rapport. | UN | وستقدم إضافة لهذا التقرير أي معلومات تتاح إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في موعد لاحق. |
Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), quelque 1 200 réfugiés ont été expulsés de leurs implantations sauvages dans la vallée de la Bekaa. | UN | واستنادا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أُجليَ نحو 200 1 لاجئ من المستوطنات غير الرسمية في سهل البقاع. |
Note verbale datée du 29 janvier 2004, adressée au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2004 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة |
Le personnel compétent fait également périodiquement rapport sur l'évolution de la situation dans la région aux représentants spéciaux du Secrétaire général et, par leur intermédiaire, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | ويقوم موظفو حقوق الإنسان أيضا بتقديم تقارير بانتظام إلى الممثل الخاص للأمين العام، ومن خلاله إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، عن التطورات التي تستجد في المنطقة في مجال حقوق الإنسان. |
À compter de cette année, la Serbie commencera à verser des contributions volontaires au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | واعتبارا من هذه السنة، ستبدأ صربيا في تقديم تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
Les informations ont été transmises au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et peuvent être communiquées de nouveau, si besoin est. | UN | وقد قدمت المعلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن إتاحتها مرة أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | استعــراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Examen de la formule du versement d'une somme forfaitaire au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Les soldats et policiers de la MINURSO ont aussi procuré un appui médical et logistique au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), dont le personnel exécute les tâches prescrites dans les camps et applique son programme de mesures de confiance conformément au Plan d'action adopté et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وقدم أفراد البعثة من عسكريين وشرطة الدعم الطبي واللوجستي أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي يقوم موظفوها بالاضطلاع بمهام ولايتها في المخيمات، وبتنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة الذي تضطلع المفوضية بتنفيذه وفقا لخطة العمل المتفق عليها وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
2. Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter au groupe de travail toute l'assistance dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الفريق العامل المساعدة اللازمة لإنجاز ولايته؛ |
Élaboration de 4 rapports destinés au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تقديم 4 تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Enfin, la Fondation a, à deux reprises, fourni une aide financière au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Athènes. | UN | وأخيرا، قدمت المؤسسة مرتين معونة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أثينا. |
Le texte a été négocié à la fois à Genève et à New York et est destiné à servir d'instrument pour la poursuite du soutien de l'Assemblée générale au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وأضافت أن النص قد جرى التفاوض بشأنه في جنيف ونيويورك على السواء، والقصد منه هو أن يكون بمثابة عنصر محرك يساعد على مواصلة الدعم المقدم من الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشئون اللاجئين. |
Demandant à nouveau que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés continue à envisager d'enregistrer les réfugiés des camps de Tindouf, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، |
Demandant à nouveau que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés continue à envisager d'enregistrer les réfugiés des camps de Tindouf, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، |
Note verbale datée du 13 février 2001, adressée au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 13 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة |
Note verbale datée du 4 mars 2002, adressée au HautCommissariat des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 4 آذار/مارس 2002 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية |
Enfin, il a remercié le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Ministère des relations extérieures et du culte du Costa Rica de l'appui qu'ils ont apporté à l'organisation de cet atelier. | UN | وأخيراً، توجه السيد موراليس بالشكر إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية والأديان في كوستاريكا لما قدمتاه من دعم لعقد حلقة العمل. |
c) Assurer la liaison avec le Gouvernement tchadien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour soutenir leurs efforts tendant à réinstaller les camps de réfugiés qui se trouvent à proximité de la frontière, et fournir au HCR un soutien logistique à cet effet, là où elle en a la possibilité et sur la base d'un remboursement des coûts; | UN | (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛ |
Les participants ont invité le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à : | UN | طلب المشاركون إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم بما يلي: |
Étant donné la responsabilité qui incombe au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés d'agir, sous l'autorité du Secrétaire général, en tant que coordonnateur international du rapatriement des personnes déplacées en Abkhazie, | UN | وبالنظر إلى المسؤولية التي عهد بها إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصرف، تحت إشراف اﻷمين العام، بوصفها الوكالة الدولية الرائدة ﻹعادة المشردين إلى أبخازيا. |
de l'homme par la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Lettre datée du 17 mai 2001, adressée à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par le Représentant permanent de Chypre | UN | رسالة مؤرخة في 17 أيار/مايو 2001 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من الممثل الدائم لقبرص لدى مكتب |
Il a demandé au HCR et aux pays concernés de tout mettre en oeuvre en vue du rapatriement volontaire et de la réinsertion des réfugiés dans leurs pays d'origine. | UN | وطلبت إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وإلى البلدان المعنية أن تبذل قصارى الجهود بهدف إعادة اللاجئين بصورة طوعية وإعادة إدماجهم في بلدانهم الأصلية. |