"إنتظار" - Traduction Arabe en Français

    • attendre
        
    • attends
        
    • attend
        
    • attendez
        
    • attente
        
    • attendant
        
    • attendent
        
    • attendu
        
    • attendons
        
    • attendais
        
    • attendait
        
    • patience
        
    C'est sympa de s'asseoir et attendre d'être sauvé pour une fois. Open Subtitles من الجيد أحيانا الجلوس و إنتظار أن يتم إنقاذك
    Les juges sont ils autorisés à nous envoyer immédiatement en finale après, notre présentation ou devons-nous attendre que tout le monde soit passé ? Open Subtitles هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟
    C'est peut-être un virus. J'attends les résultats sanguins pour en être sûr. Il peut rentrer ? Open Subtitles قد يكون السبب فقط فيروسا، لكنّي أودّ إنتظار فحوصات الدمّ لكي أكون متأكّدا
    attends de voir de quoi tu vas rêver cette nuit. Open Subtitles إنتظار حتى تَرى ما نوعَ أحلامِ عِنْدَكَ اللّيلة.
    Mais écoutez, je ne pense pas quiconque qui attend mon vol pour Paris ne nous ai vus, de toute façon, alors oublions ça. Open Subtitles ولكن انظروا،لا أعتقد أن أي أحد في إنتظار رحلة باريس خاصتي قد رأى ذلك لذا دعونا ننسى الأمر
    - attendez votre tour. - Je sais, mais c'est urgent. Open Subtitles سيد، الرجاء إنتظار دورك لكن هذه حالة طوارئ
    On n'arrive pas à savoir ce qui cloche avec elle, et avant qu'on y arrive, on est un peu en attente. Open Subtitles الآن ، لا يُمكننا تبين خطبه وحتى نستطيع فعل ذلك ، فنحنُ في خِضّم مرحلة إنتظار وترقب
    Amuse toi bien a harceler mon ancienne amante, attendant qu'elle pleure. Open Subtitles تمتع بالدوران حول حبيبتي السابفة و إنتظار لحظة بكائها
    À attendre que le prochain boulot se présente tout seul. Open Subtitles إنتظار عمل قادم براتب ستة أرقام ليظهر فقط
    Donc la crainte médecins ne veulent pas attendre la pleine lune. Open Subtitles إذاً فأطباء الرعب لا يريدون إنتظار القمر حتى يكتمل.
    Tout ce que j'ai à faire, c'est attendre qu'un petit voyou te tue, et te voilà direct de retour en Enfer. Open Subtitles كل ما علىّ فعله هو إنتظار وغد ما للقضاء عليك ، وستذهب بعد ذلك إلى الجحيم مُباشرة
    Je ne peux pas attendre. J'en ai besoin tout de suite. Open Subtitles لا أستطيع إنتظار المال القادم إليك أنا أحتاجه الأن
    Viens chéri. Tu peux attendre maman dans la voiture ? Open Subtitles هيا، عزيزي هل يمكنك إنتظار والدتك بالسيارة ؟
    N°1, je n'attends pas deux semaines tu le reprends aujourd'hui! Open Subtitles الأوّل، لَستُ إنتظار الإسبوعين. أنت تُعيدُه اليوم. الآن.
    Je lui ai dis de me tenir au courant, donc j'attends un message. Open Subtitles هذا هُو لقد أخبرتُه أن يُعلِمَني بتفاصيل العمليّة لذلك أنا في إنتظار رسالة منه
    attends peut-être un jour, jusqu'à ce qu'il réserve. Open Subtitles نفسها التي تحاول تخريبها قلت فقط إنتظار يوم حتى يقوم بالحجز هذا كل شيء
    On a contacté la police française. On attend leur réponse. Open Subtitles لقد إتصلنا بالشرطة الفرنسية، ونحن في إنتظار ردّهم.
    On attend la dépanneuse. Open Subtitles نحن فقط في إنتظار شاحنة السحب، أيها المُلازم.
    Hé, Steve, attendez. Open Subtitles ستيف، ستيف، الإنتظار، إنتظار، إنتظار. ستيف، إمسكْ به، يَصْمدُ.
    attendez. Open Subtitles الإنتظار، إنتظار، إنتظار، إنتظار، الإنتظار، إنتظار.
    Il y en a beaucoup d'autres ici, se reposant sur le fond océanique sableux en attente de la nuit pour se hasarder jusqu'à la plage. Open Subtitles الكثير منهن موجودات هنا يرتحن على قاع البحر الرملية في إنتظار ظلام الليل حيث يكون الوقت أكثر أمانا لزيارة الشواطئ
    Il requiert patience et écoute en attendant le moment d'attaquer. Open Subtitles فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم
    S'agissant du cadre institutionnel, il existe d'ores et déjà des mécanismes qui attendent d'être mis en œuvre. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، هناك آليات بالفعل في إنتظار التنفيذ.
    Dans l'amphithéâtre du cimetière d'Arlington... les familles des hommes toujours disparus au Viêt Nam... ont attendu le cercueil et se sont souvenus. Open Subtitles في الساحة المستديرة لمقبرة أرلنغتون أسر الرجال الذين لا يزالون مفقودين في فيتنام كانوا في إنتظار التابوت يتذكرون
    Nous attendons juste une correspondance ADN. Open Subtitles ونحنُ في إنتظار نتائجِ تحليلِ الحمضِ النووي
    C'est comme si j'attendais juste pour que l'autre chaussure tombe Open Subtitles الأمر كأنّي في إنتظار قدوم مُطلق النار الآخر.
    Je suis une femme qui attendait ce moment depuis très longtemps. Open Subtitles أنا إمرأة كانت في إنتظار هذه اللحظة منذ مدة طويلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus