Si nous prenons ces cinq mesures, nous pourrons arrêter le sida. | UN | إنْ اتخذنا هذه الخطوات الخمس، نستطيع أن نوقِف الإيدز. |
Si nous continuons à faire comme Si de rien n'était, la Commission sera marginalisée davantage et perdra sa pertinence. | UN | إنْ واصلنا منطق تصريف الأمور على النحو المعتاد، فستكون الهيئة عرضة للمزيد من التهميش وستفقد أهميتها وثقلها. |
Si le choix est l'amour ou le pouvoir, alors avoir un coeur est un handicap. | Open Subtitles | إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة. |
Donc Si tu dois sauver une vie... Tu dois en perdre une en retour. | Open Subtitles | لذا إنْ أردتِ إنقاذ حياة، فيجب أنْ تخسري حياةً في المقابل. |
Attention ! Si tu me fais tomber, 14 ans de malheur S'abattront sur toi ! | Open Subtitles | احذر، إنْ أوقعتني سأحرص على أنْ تنال 14 عاماً مِن الحظّ السيّء |
À quoi bon, Si on n'a personne avec qui partager ? | Open Subtitles | ما الفائدة مِن الحياة إنْ لمْ يكن فيها شريك؟ |
Si je partais, je pourrais survivre, mais sûrement pas ma famille. | Open Subtitles | إنْ غادرت ربّما أنجو لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد |
Je veux savoir Si vous êtes doué avec des outils. | Open Subtitles | أردتُ أن أعرف إنْ كنتَ تُجيد استعمال الأدوات؟ |
Si tu veux être heureux, trouve un lieu où le nom de ton père est inconnu. | Open Subtitles | إنْ أردت حياةً سعيدة فعليك الذهاب إلى مكان لن يلاحقك فيه اسم والدك |
Et Si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها |
Il le faudra... Si tu veux vivre dans cette maison. | Open Subtitles | ستكونين سعيدة إنْ أردتِ الإقامة في هذا المنزل |
Et Si tu n'arrête pas de croire à ces bêtises, aies au moins la décence de les garder pour toi. | Open Subtitles | و إنْ لمْ ترغبي بالتوقّف عن هذه الحماقات فتحلّي باللياقة على الأقلّ و احتفظي بها لنفسك |
Cet endroit te fait rester seulement Si tu le veux. | Open Subtitles | يستطيع هذا المكان إبقاءكِ فقط إنْ أردتِ ذلك |
Si vous ne partez pas maintenant, vous n'aurez aucune chance. | Open Subtitles | إنْ لمْ ترحلوا الآن لنْ تكون لديكم الفرصة |
Si vous ne pouvez pas acheter un silence, il faut éliminer la source du bruit. | Open Subtitles | إنْ لم يكُن بإستطاعتك شراء الصمت، يجب عليك القضاء على مصدر الضجيج. |
Si tu l'aides, tu n'es pas digne de t'appeler un Mousquetaire. | Open Subtitles | إنْ ساعدتها, فأنتَ لا تصلح أن تسمّي نفسكَ فارس. |
Et pendant ce temps-là, l'idée que c'est ce genre d'actes que le gouvernement doit punir, semblerait simplement absurde, Si elle n'était pas tragique. | Open Subtitles | في هذا الزّمن، فكرة أنَّ هذا ما كان على الحكومة مقاضاته بدا ذلك عبثيا، إنْ لم يكنْ مأساويا |
Si tu es sûr. Partons, tant qu'il fait encore jour. | Open Subtitles | إنْ كنتَ متأكّداً، فلننطلق الآن طالما هناك ضوء |
Que valent l'amour et le respect S'ils sont volés ? | Open Subtitles | ما نفع الحبّ و الاحترام إنْ كانا مسروقَين؟ |
S'il l'est, on est tous morts dans tous les cas. | Open Subtitles | إنْ كان الهواء سامّاً فسنموت على أيّة حال |