"إن كان هذا" - Traduction Arabe en Français

    • si c'est
        
    • si ça
        
    • Si c'était
        
    • si cela
        
    • si ce
        
    • si cette
        
    • si ces
        
    • si tel
        
    • si elle
        
    • si la
        
    • si une telle
        
    si c'est ce à quoi il pense, c'est la seule à être en danger. Open Subtitles إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر، فهي المعرّضة للخطر
    Je ne sais pas si c'est le moment pour une discussion d'homme à homme. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا هو الوقت المناسب لمحادثة وجهاً لوجه.
    si c'est le cas, on s'occupera de votre famille et vous. Open Subtitles إن كان هذا المقصود، أنت و عائلتك ستتم رعايتكم.
    Trish, si ça vous mord le cœur, faites-le parler de ça. Open Subtitles تريش، إن كان هذا يضايقك اجعليه يتحدث في الأمر.
    Alors dégomme des rôdeurs si ça te fait du bien. Open Subtitles لذا أشبع السائرين ضرباً إن كان هذا يساعدك.
    Si c'était vraiment pour ton fils... tu ne le laisserais pas grandir juste pour mourir. Open Subtitles .. إن كان هذا بشأن إبنك لن تُريد أن ينضج لكي يموت
    Il agissait à 100 % de ses facultés, si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. Open Subtitles إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك.
    si c'est que pour les affaires, on peut flirter avec qui l'on veut, non? Open Subtitles إن كان هذا مجرد عمل، يمكننا مغازلة أي شخص نريد، صح؟
    etbienje ne saispas si c'est à cause de la peur, mais j'ai été follement productif. Open Subtitles حسناً لا أعرف إن كان هذا خوفاً متذلل ولكني كنت مثمر للجنون
    Alors, si c'est vrai, vous n'êtes pas très bon pour ça. Open Subtitles إن كان هذا صحيحاً فأنت لست بارعاً جداً فيها
    si c'est ta source d'information la plus fiable, alors tu peux aussi bien partir. Open Subtitles إن كان هذا أكثر مصادر المعلومات مصداقيةً بالنسبة إليك، فاذهبي إذاً.
    Tue-moi, si c'est ce que tu veux mais pas comme ça. Open Subtitles اقتلني، إن كان هذا ما تريده ولكن ليس هكذا
    Je sais pas si c'est la perte de sang ou le plastique fondu du moniteur, mais je pète la forme ! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    si ça facilite les choses, je te laisse pas le choix. Open Subtitles إن كان هذا يسهّل الأمر فأنتِ لا تملكينَ خيارًا.
    Je me demande si ça n'envoie pas un message hostile. Open Subtitles حسنًا، أتساءل إن كان هذا يرسل رسالة عدائية.
    Je ne sais pas si ça compte, mais ceci pourrait aider. Open Subtitles أجهل إن كان هذا يُحتسب، لكن هذا قد يفيد.
    Je ne sais pas si ça signifie quelque chose pour toi. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا يعني شيئاً بالنسبة إليك
    Je ne savais pas Si c'était la bonne voie pour moi, pour ma fille. Open Subtitles لم أكن أعي إن كان هذا السبيل الحق لي، و لإبنتي.
    Très bien, voyons si cela secoue les choses en vrac. Open Subtitles حسنٌ، لنرى إن كان هذا الأمر سيحرّك أفكاركِ
    Toutefois, on ne sait pas bien si ce chiffre était différent en 1998, au moment où les recommandations avaient été formulées. UN غير أنه ليس واضحا ما إن كان هذا الرقم قد اختلف في عام 1998، عندما قدمت التوصيات.
    Il n'est pas possible de dire si cette tendance se poursuivra dans le climat actuel de resserrement des liquidités. UN وليس من الواضح إن كان هذا الاتجاه سيتواصل في ظل المناخ الحالي المتسم بندرة أكبر في السيولة.
    Elles ont demandé, en particulier, si ces mesures protégeaient réellement les femmes dans ces secteurs ou si elles aboutissaient en réalité à perpétuer la ségrégation dans le domaine de l'emploi. UN وتساءلوا على وجه الخصوص عما إن كان هذا التشريع يحمي المرأة حقا في هذين القطاعين أو أنه يساعد في الواقع على إدامة الفصل في مجال العمالة.
    si tel est le cas, alors prends-moi là, tout de suite la maison est nickel il n'y a aucune burrito dans le coin pour attirer mon attention Open Subtitles حسناً، إن كان هذا هو السبب فانكحني هنا الآن المنزل نظيف، لا يوجد شيء يشتت انتباهي
    Je pense qu'il serait utile de se demander si elle est encore valide. UN أعتقد أن من المفيد معرفة إن كان هذا الأمر ما زال صالحاً أم لا.
    Les rapports n'indiquent pas clairement si la loi pour l'amélioration de la condition de la femme et sa protection, qui a été adoptée en 2004, contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN وليس واضحا ما إن كان القانون الجديد المعتمد في عام 2004 لحماية المرأة وتطورها يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة، وما إن كان هذا التعريف في حالة وجوده موافقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Toutefois, il est important de déterminer si une telle option est acceptable sur le plan politique et d'examiner dans quelle mesure elle répond aux attentes des différentes parties iraquiennes. UN بيد أن القضية الرئيسية هي ما إن كان هذا الخيار مقبولا سياسيا ومدى تلبيته لتوقعات الأطراف العراقية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus