"ائتمان" - Traduction Arabe en Français

    • crédit
        
    • crédits
        
    • d'affectation spéciale
        
    • prêt
        
    • bancaire
        
    • fiduciaire
        
    • créditeur
        
    iv) Une fausse signature a été apposée sur une lettre de demande de crédit; UN ' 4` حالة غش تتعلق برسالة طلب ائتمان تحمل توقيعا مزورا؛
    Il existe différents mécanismes permettant d’obtenir un crédit lorsque les établissements financiers officiels le refusent. UN وهناك عدة ترتيبات لتقديم ما لا تقدمه المؤسسات المالية الرسمية من ائتمان.
    À Madagascar, par exemple, un cadre institutionnel, des structures de mobilisation sociale et des comités de crédit avaient été établis dans six provinces. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ إطار عمل مؤسسي فعال وهياكل مستقلة للتعبئة الاجتماعية ولجان ائتمان محلية في ست مقاطعات.
    Le mieux est souvent de conjuguer les initiatives privées et publiques pour fournir une assurance crédit à l'exportation. UN وغالباً ما كان النهج الأكثر فاعلية هو الجمع بين الجهود الخاصة والعامة لتوفير تأمين ائتمان التصدير.
    Il peut également avoir accès à d'autres services financiers, notamment des comptes d'épargne associés et des crédits sous forme de monnaie électronique. UN ويمكن للزبون أيضاً أن يصل إلى خدمات مالية أخرى، مثل حسابات الادخار الموصولة، وإلى ائتمان في شكل نقود إلكترونية.
    Bien souvent, elles ne peuvent avoir accès au crédit sans l'autorisation de leur mari. UN وفي كثير من الحالات، تكون إمكانية حصول المرأة على ائتمان مشروطة برضى زوجها.
    Tu pourras avoir une carte de crédit. C'est plutôt cool. Open Subtitles يمكنك الحصول على بطاقة ائتمان وهذا أمر رائع
    Sans reconnaissance faciale de permis de conduire, Passeport, les réseaux sociaux, les cartes de crédit. Open Subtitles ليس هناك رخصة, جواز سفر حسابات , بطاقة ائتمان او هوية طالب
    Pas de logement enregistré, pas de carte de crédit utilisée, et aucune license ou permis de conduire au cours des 8 dernières années. Open Subtitles لا إقامة على الملف، لا بطاقات ائتمان و لا رخصة سياقة أو طبية مجددة في آخر 8 سنوات
    À une époque, je serais entré ici avec 2 litres de lait et une carte de crédit et je serais pas parti avant d'avoir tout vidé. Open Subtitles يا رجل, ذات مرة عندما دخلت إلى هنا بجالون من الحليب و كارت ائتمان و لم أتوقف حتى ارتطمت بلوح جصّي
    À présent, chaque ajustement et prêt à l'investissement ou crédit proposé doit être classé selon qu'il est ou non axé sur la pauvreté. UN ولا بد اﻵن من تصنيف كل قرض أو ائتمان مقترح للتكيف والاستثمار بصفته قرضا يركز، أو لا يركز، على الفقر.
    Il est à noter qu'une carte de crédit ou un virement bancaire sera nécessaire pour ces réservations. UN ويُرجى الإحاطة علماً بأن الحجز الفندقي يقتضي تقديم بطاقة ائتمان أو إجراء تحويل مصرفي.
    :: Dans un pays d'Asie, une banque a annoncé que, pour se conformer aux lois du blocus, elle retirerait les cartes de crédit des fonctionnaires de l'ambassade cubaine. UN :: في أحد بلدان آسيا، أعلن أحد المصارف أنه سيسحب بطاقات ائتمان موظفي السفارة الكوبية امتثالا لقوانين الحصار.
    Afin de stimuler les échanges bilatéraux, elle a offert à ces pays des lignes de crédit d'un montant total de 4 milliards de dollars depuis 2003. UN ولتحفيز التجارة الثنائية، قدمت لأقل البلدان نمواً منذ عام 2003 خطوط ائتمان بمبلغ 4 بلايين دولار.
    En général, selon le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, ce droit ne peut être affecté en garantie d'un crédit. UN وعادة ما يقضي القانون المتعلق بالملكية الفكرية بعدم إمكانية استخدام هذا الحق كضمانة للحصول على ائتمان.
    Une affaire s'est conclue par la condamnation d'un soldat pour le vol d'une carte de crédit. UN وثمة حالة واحدة أفضت إلى إدانة جندي، وهي تتعلق بسرقة بطاقة ائتمان.
    En outre, les États devraient chercher proactivement à éviter que tout soutien public ou tout crédit à l'exportation contribue à des atteintes aux droits de l'homme, ou s'en rende complice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى الدول على نحو استباقي إلى الحيلولة دون أن يسهم أي دعم عام أو ائتمان تصدير في انتهاكات حقوق الإنسان أو أن يتورط فيها.
    Il ne leur est pas toujours facile d'obtenir un crédit ou un prêt pour démarrer une petite entreprise et elles vivent parfois dans les régions les plus pauvres ou les plus reculées, qui leur offrent peu de perspectives de développement économique. UN وقد تعترضهم عقبات في الحصول على ائتمان أو قروض لإقامة مشاريع تجارية صغيرة، وقد تكون المناطق التي يقيمون ﺑﻬا من أفقر المناطق أو من المناطق النائية التي لا تتيح إلا فرصاً محدودة لنموهم الاقتصادي.
    Ils ont également mobilisé 1 018,44 crores en crédits bancaires. UN كما قاموا أيضا بتعبئة 018.44 1 كرور على هيئة ائتمان من البنوك.
    Renforcer la capacité du projet à accorder des crédits de manière rentable et durable; UN تدعيم قدرة مبادرة ائتمان الشباب في ليسوتو على منح الائتمان بطريقة مربحة ومستدامة؛
    Ce fonds d'affectation spéciale pour la formation à la gestion technique a pour principal objectif de dispenser une formation de ce type à des nationaux africains. UN ويتركز ائتمان التدريب على الادارة التقنية على توفير التدريب في مجال الادارة التقنية للمواطنين الافريقيين.
    L'année dernière, un prêt d'environ 70 millions de dollars sur 20 ans a été accordé au Tadjikistan. UN وتم في العام الماضي تقديم ائتمان مالي لطاجيكستان بقيمة 70 مليون دولار يسدد على مدى 20 عاما.
    J'espère que c'est un fond fiduciaire que je ne connais pas. Open Subtitles . آمل أن يكون صندوق ائتمان لا أعلم بشأنه
    Avez-vous un créditeur ou un co-signataire ? Open Subtitles هل لديك ائتمان أو كفالة ضامن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus