"ابدا" - Traduction Arabe en Français

    • jamais
        
    • toujours
        
    • déjà
        
    • plus
        
    • commencer
        
    • à
        
    • ne
        
    • du tout
        
    • rien
        
    • jour
        
    Mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. Open Subtitles لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك
    Parce que je n'aurais jamais levé ma main sur cette fille. Open Subtitles لانني ابدا لم اكن لاضع يدي على هذه الفتاة
    Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu penses que c'est la plus incroyable sauce piquante que j'ai jamais goûtée et que je devrais faire une exception. Open Subtitles انظر لعيني واخبرني بذلك انك تعتقد بأن هذا اكثر صلصه حاره مدهشة وانا لن اتذوق مثلها ابدا ويجب علي ان اجعله استثناء
    Il peut se frotter contre un arbre ou sous le canapé, mais ça ne sera jamais aussi réconfortant que les ongles d'un bon ami. Open Subtitles اعنى بالتأكيد يستطيع ان يحكها فى شجرة ما او فى جانب الاريكة لكنها ليست مريحة ابدا كأنامل صديق جيد
    J'aurais jamais pensé me retrouver dans le fauteuil du chef. Open Subtitles لم اعتقد ابدا انني ساجلس على كرسي الرئيس
    Alors continuons de parler... car je veux ne jamais te perdre. Open Subtitles اذن دعينا نتكلم لانني لا اريد ان اخسرك ابدا
    Maintenant tu vas prétendre que ton père ne t'en as jamais mis une ? Open Subtitles والآن انت سوف تتظاهر بأن الرجل العجوز لم يقم بضربك ابدا
    Tu ne me laisses jamais choisir là où on mange. Open Subtitles أنت لم تسمحي لي ابدا بإختيار مكان الغداء
    Maman, ils disent que mon entretien était très bien mais ils n'ont jamais reçu mon papier. Open Subtitles ماما لقد قالوا أن المقابلة كانت رائعة لكن لم يحصلوا على مقالتي ابدا
    Je suis peut-être retraitée de l'enseignement, mais on est jamais vraiment retraité de l'enseignement. Open Subtitles انا ربما اتقاعد من التدريس لكنك لا تتقاعد ابدا من التعليم
    Je sais que ça va me prendre du temps et je ne serai jamais au niveau de Kensi mais... Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر سيستغرق منى بعض الوقت ولن يمكننى ابدا الوصول لمستوى كينزى ولكن
    Le diable ne sait jamais Le diable ne sait jamais Open Subtitles الشيطان لا يعرف ابدا الشيطان لا يعرف ابدا
    Ils tombent dans le péché à 15 ou 16 ans, et de pourront jamais se repentir. Open Subtitles ويقعون في حالة الخطيئة عند عمر 15 و 16 ولا يصلح حالهم ابدا
    Tout le temps où j'étais au SHIELD, je ne savais jamais où j'en étais avec toi. Open Subtitles لم تكوني تعلمين كل هذا الوقت كنت انا الدرع لم اكن متاكدا ابدا
    Ou le témoin ne doit jamais, tu sais, battre des ailes. Open Subtitles او ان الصديق المعاون لا يرفرف ابدا بجناحيه ؟
    La seule chose qui n'a pas changé, et qui ne changera jamais, c'est qu'on est mieux ensemble que séparé, et tu le sais. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي لم يتغير ولن يتغير ابدا أننا أفضل معا مما نحن عليه منفصلان وأنتِ تعرفين هذا
    Ma mère et moi, ne raccommoderont jamais les choses, mais... Open Subtitles انا وامي لن تنصلح الامور بيننا ابدا ولكن
    Tu sais bien que les romances au travail ne fonctionnent jamais. Open Subtitles انتي تعلمين كما اعلم ان علاقات العمل لاتنجح ابدا
    On est très chanceux. Elle n'a jamais fait de publicité. Open Subtitles اننا محظوظين جدا انها لم تقم بإعلان ابدا
    Même si elle n'était pas avec Gabe, je dois toujours lui prouver, que je ne choisirais plus... le côté bête. Open Subtitles حتي لو لم تكن مع جايب مازال علىَ إيجاد طريقة لأثبت لها أني ابدا لن أختار
    Tu t'es déjà demandé ce que font les autres couples pour s'amuser et discuter ? Open Subtitles هل تسائلت ابدا ما الذي تفعله الازواج الاخرى للمتعة و المحادثة ؟
    Et cela signifie, à ce moment, que vous vous trouvez dans une situation unique, dans laquelle vous ne pourrait plus être. Open Subtitles وهذا يعني في هذه اللحظة تجد نفسك في موقع فريد قد لن تكون فيه مرة اخرى ابدا
    C'est à moi de le contrôler, et je ferais mieux de commencer maintenant. Open Subtitles انها عائده لي لاسيطر عليها والافضل ان ابدا الان
    Mais je n'aime pas ça du tout... même s'ils nous ont accordé toutes les garanties exigées. Open Subtitles لكني لست مرتاحا لذلك ابدا حتى لو قدموا لنا كل الضمانات التي طلبناها
    Je ne voudrais pour rien au monde qu'il arrive du mal à ce beau visage. Open Subtitles انا لن اريد ابدا ان اترك اي شئ يحدث لهذا الوجه الجميل
    A toi de jouer ! je me suis entraîné chaque jour à faire 500 tirs. Open Subtitles سوف نترك لك الامر خلال 365 يوم بالسنه لم اكن ابدا كسول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus