Elle a indiqué que sa stratégie contre l'extrémisme alliait prévention et répression. | UN | كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب. |
Son gouvernement, conformément à sa stratégie de mise en oeuvre d'Action 21, s'engage à coopérer pleinement à cette fin. | UN | وتتعهد حكومة بلده بتقديم تعاونها الوثيق لهذا الغرض، وذلك تمشيا مع استراتيجيتها الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Gouvernement zambien a commencé d’y recourir dans le cas de certains biens collectifs, à l’appui de sa stratégie de mobilisation des ressources. | UN | فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد. |
Dans peu de temps, les États-Unis communiqueront leur stratégie nationale de sécurité dans l'espace. | UN | وخلال فترة زمنية قصيرة، ستعلن الولايات المتحدة استراتيجيتها الوطنية للأمن في الفضاء. |
Ce chapitre s'attachera essentiellement aux efforts engagés par les pouvoirs publics à travers la stratégie de réforme. | UN | وسيركز هذا القسم في المقام الأول على الجهود التي تبذلها الحكومة من خلال استراتيجيتها الإصلاحية. |
La Nouvelle-Zélande élargit les zones marines protégées dans le cadre de sa stratégie sur la biodiversité. | UN | وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
7. L'UNICEF poursuivra sa stratégie qui consiste à faire appel à d'autres organisations et à collaborer avec elles. | UN | باء - اﻷنشطة متعددة القطاعات ٧ - ستواصل اليونيسيف استراتيجيتها الراهنة المتعلقة بالتعبئة وإقامة صلات مع المنظمات اﻷخرى. |
Rien ne permet d'affirmer que l'Inde a abandonné sa stratégie de répression au Cachemire. | UN | وليس هناك أي دليل على أن الهند تخلﱠت عن استراتيجيتها القمعية في كشمير. |
Ensuite, il compte faire de la participation des populations locales aux activités de développement une des composantes essentielles de sa stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وتنوي بعدئذ أن تجعل من مشاركة السكان المحليين في أنشطة التنمية عنصرا من العناصر اﻷساسية في استراتيجيتها لمكافحة الفقر. |
Le Gouvernement norvégien s'efforce en permanence d'améliorer sa stratégie en vue d'y parvenir. | UN | والحكومة النرويجية ما برحت تحاول دائما تحسين استراتيجيتها سعيا إلى بلوغ هذا الهدف المعطى أبلغ اﻷهمية. |
Le Gouvernement encourage l'indépendance économique des femmes par le biais de sa stratégie nationale anti-pauvreté et le microfinancement pour les femmes rurales et les veuves. | UN | وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات. |
On peut citer comme autre exemple, la mission consultative en Albanie sur sa stratégie en matière de cyberadministration et sa mise en œuvre. | UN | ومن الأمثلة أيضا إيفاد بعثة استشارية إلى ألبانيا لإسداء المشورة بشأن استراتيجيتها للحكومة الإلكترونية وسبل تنفيذها. |
Certaines ont pressé le FPP de continuer à adapter sa stratégie de vente et de marketing à l'évolution du marché, en particulier aux communications électroniques. | UN | وحث البعض الشعبة على مواصلة مواءمة استراتيجيتها في مجال التسويق والمبيعات مع ظروف السوق المتغيرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاتصالات الالكترونية. |
sa stratégie consiste à élaborer et à promouvoir des propositions de politique générale dans les domaines économique, social, environnemental et institutionnel. | UN | وتتألف استراتيجيتها من وضع وتشجيع مقترحات للسياسة العامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية. |
Elle demande instamment au Burundi de mettre la dernière main à sa stratégie de réduction de la pauvreté d'ici à la mi-2011. | UN | وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011. |
Elle a également fait des efforts considérables pour intégrer les OMD dans sa stratégie nationale de développement. | UN | كما أنها بذلت جهودا كبيرة لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
Nauru a connu un tournant en 2005, lorsqu'elle a adopté sa stratégie nationale de développement durable. | UN | وقد اجتازت ناورو منعطفا هاما في عام 2005 عندما اعتمدت استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
Ce forum aidera les Nations Unies à mettre en œuvre leur stratégie antiterroriste mondiale de manière à obtenir des résultats efficaces et concrets. | UN | وسيدعم ذلك المنتدى الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، كي تحقق نتائج ملموسة وفعالة. |
La lutte contre la corruption et le rapatriement des fonds transférés à des banques étrangères sont également des éléments importants de la stratégie de développement économique et social. | UN | كما تعد مكافحة الفساد وأموال العائدين إلى الوطن المحولة إلى مصارف أجنبية عناصر هامة في استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية. |
Il a, en particulier, continué d'élaborer une stratégie concernant l'achèvement de son mandat, qu'il s'est efforcé d'intégrer à ses opérations. | UN | والأهم من ذلك، واصلت المحكمة تطوير استراتيجيتها لاستكمال عملها وإدماج هذه الاستراتيجية في عملياتها. |
Il faut donner aux pays en développement davantage de latitude pour recourir à de telles subventions dans le cadre de leurs stratégies de développement au sens large. | UN | وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا. |
La création du NEPAD a fait renaître la confiance que, grâce à ses stratégies actuellement en cours, l'Afrique pourrait régler ses problèmes de sous-développement. | UN | منذ بدء الشراكة الجديدة، كانت هناك ثقة متجددة بأن أفريقيا، من خلال استراتيجيتها الجارية، ستتمكن من حل أزمة تخلف النمو لديها. |
Par conséquent, la famille a changé de stratégie et a utilisé des filières informelles pour essayer de se renseigner sur l'endroit où se trouvait la victime. | UN | وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده. |
Chaque organe définit sa propre stratégie en tenant compte de la politique générale arrêtée par les hautes autorités du pays. | UN | تحدد كل جهة استراتيجيتها بشكل مستمر في إطار السياسات العامة المحددة من قبل الجهات العليا في الدولة. |
La diversification géographique des approvisionnements au détriment des régions instables contribue à cette stratégie. | UN | ويساهم في استراتيجيتها هذه التنويع الجغرافي للإمدادات بعيدا عن المناطق المضطربة. |