"اطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • lancement
        
    • fusillade
        
    • tirer
        
    • tir
        
    • tirs
        
    • coups
        
    • coup
        
    • feu
        
    • lancer
        
    • tire
        
    • lancements
        
    • balle
        
    • liberté
        
    • tuer
        
    • lanceurs
        
    Liste partielle des objets spatiaux étrangers lancés en 2003 au moyen de véhicules de lancement russes UN بعض الأجسام الفضائية الأجنبية التي أُطلقت في عام 2003 باستخدام مركبات اطلاق روسية
    Depuis la fusillade, il ne me contacte que quand il a besoin de provisions. Open Subtitles بعد اطلاق النار، أسمع فقط منه عندما يحتاج الطعام أو الإمدادات.
    Si les hommes de la société avaient dû tirer une fois ou l'autre, c'était pour se défendre parce qu'ils étaient attaqués. UN واذا كان مستخدمو الشركة قد اضطروا في بعض اﻷحيان إلى اطلاق النار، فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس عندما كانوا يتعرضون لهجوم.
    Dans la camionnette, pas ici. Nous sommes sous un tir nourri. Open Subtitles في الشاحنة السخيفة وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف
    Les tirs se sont poursuivis jusque vers 10 heures le lendemain. UN واستمر اطلاق النيران حتى الساعة ١٠٠٠ من اليوم التالي.
    Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza. Open Subtitles حسنا اذا تم التعرف على هويات الرجلين الذين تبادلا اطلاق النار مع كونو انهم قاتلين مأجورين من ياكوزا
    S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. Open Subtitles ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق
    Ce projet vise à lancer un microsatellite à bord duquel sera placé un accéléromètre comme seul et unique instrument scientifique. UN والغرض من هذا المشروع اطلاق ساتل صغري على متنه أداة علمية وحيدة هي مقياس التسارع .
    Le lancement du satellite national est la preuve tangible de l'unité du peuple indonésien. UN وقد أظهر اطلاق الساتل المحلي ﻷندونيسيا الدليل الصادق على وحدة الشعب الاندونيسي.
    privé chargé du lancement: Services Inc. (États-Unis d'Amérique) UN شركة لوكهيد مارتن التجارية لخدمات اطلاق السواتل، الولايات المتحدة الأمريكية
    Des recherches devraient être entreprises avant le lancement de tels réflecteurs. UN وينبغي اجراء بحوث قبل اطلاق هذه العواكس الضوئية .
    Nous avons un homme de 39 ans, blanc, victime d'une fusillade, blessé à l'épaule. Open Subtitles لدينا رجل قوقازي عمره 33 ضحية اطلاق نار اصيب في كتفه
    Je vais voir si je peux empêcher la fusillade d'éclater. Open Subtitles سأذهب لأرى إن كان بإمكاني منع اطلاق النار
    J'étais en Thaïlande, en train de me faire tirer dessus avec Chuck Norris ? Open Subtitles كنت في تايلند، الحصول على اطلاق النار في مع تشاك نوريس؟
    Alors à moins que votre intention ne soit de se tirer dessus les uns les autres... Open Subtitles لذلك ما لم تكن نيتك هي اطلاق النار على بعضنا البعض مرة أخرى
    L'insonorisation est superbe. Je n'arrivais pas identifier la direction du tir. Open Subtitles الضجيج يبدو ممتازاً لا يمكنك معرفة اتجاه اطلاق النار.
    Les tirs venaient de là. Ça ne sent pas la poudre. Open Subtitles اطلاق النار اتى من هناك انا لا اشم بارود
    Il y avait eu des coups de feu et c'était le chaos aux urgences. Open Subtitles , كان هناك اطلاق نار و الطوارئ كانت في حالة فوضوية
    Le premier coup de feu a tué l'agent de sécurité. Open Subtitles لدينا رجل حراسة ميت من اطلاق النار الاول
    En République démocratique populaire lao, des synergies croissantes ont permis de lancer de nouveaux projets de développement d’activités de substitution visant des zones prioritaires des provinces de Xien Khouang, Bokeo et Oudomsai, en étroite coordination avec d’autres institutions internationales. UN ولوحظ، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تداؤب متزايد في اطلاق مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Parfois la meilleure façon d'arrêter quelqu'un qui vous tire dessus est de retirer votre gilet pare-balles. Open Subtitles احيانا افضل طريقة لجعل أحدهم يتوقف عن اطلاق النيران عليك هي خلع درعك
    En ce qui concerne le Mémorandum d'accord sur la notification des lancements de missiles, les Parties sont convenues que : UN اتفق الطرفان، فيما يتصل بمذكرة التفاهم بشأن الإبلاغ عن اطلاق القذائف، على ما يلي:
    Nous devons signaler toute blessure par balle à la police. Open Subtitles علينا ابلاغ جميع حالات اطلاق النار إلى الشرطة
    J'ai une première copie de mon rapport pour votre liberté conditionnelle. Open Subtitles لدي نسخة أولية لتقرير من أجل لجلسة اطلاق المشروط
    Je ne sais pas si vous lui avez dit que vous alliez tuer autant de collègues que possible, mais vous l'avez inquiété. Open Subtitles لست واثقا من انك اخبرته عن نيتك في اطلاق النار قدر استطاعتك على العاملين لكنك اعطيته سبباً ليقلق
    11. En 2001, 15 satellites ont été placés sur orbite par 6 lanceurs de fabrication ukrainienne, comme il est indiqué ciaprès: UN 11- تم أثناء عام 2001 اطلاق 15 ساتلا بواسطة ست مركبات اطلاق مصنوعة في أوكرانيا، كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus