Au paragraphe 21, il indiquait qu'il n'y aurait pas lieu d'ouvrir de crédit additionnel. | UN | وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١، الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات اضافية. |
Il n'est de ce fait pas demandé de crédit à ce stade. | UN | وبناء على ذلك، لا يطلب إدراج أي اعتمادات في الوقت الحالي. |
Par conséquent, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire. | UN | وبالتالي، لن يترتب على ذلك أي اعتمادات إضافية. |
Le montant net des avances non couvertes consenties à l'UNITAR a été déduit du solde conservé dans le fonds général. | UN | وقد أدى صافي السلف المقدمة إلى المعهد بدون اعتمادات إلى تخفيض رصيد الصندوق المحتفظ به في الصندوق العام. |
Ces augmentations peuvent être couvertes par les crédits ouverts au budget. | UN | ويمكن استيعاب هذه الزيادات في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Des ressources supplémentaires destinées à améliorer la situation ont été allouées à compter de 2000. | UN | وخصصت اعتمادات إضافية بالميزانية للتخفيف من حدة الحالة اعتبارا من سنة 2000. |
Les dépenses engagées en 2002 (13,6 millions d'euros) correspondent à 73,3 % des crédits ouverts pour cette année-là. | UN | وبلغ حجم الانفاق في 2002 13.6 مليون يورو أو 73.3 في المائة من اعتمادات سنة 2002. |
Ces montants peuvent cependant être couverts par les crédits ouverts au titre du budget. | UN | بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Les dispositions budgétaires correspondantes ont été incluses dans le budget révisé pour 1994. | UN | وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض. |
Il n'est de ce fait pas demandé de crédit à ce stade. | UN | وبناء على ذلك، لا يطلب إدراج أي اعتمادات في الوقت الحالي. |
Il se pourrait donc que l'Assemblée ait à ouvrir un crédit additionnel. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري توفير هذه الموارد عن طريق اعتمادات إضافية. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
Comme je viens de l'indiquer, ces dépenses ne nécessiteraient pas à ce stade l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | ولن تترتب علـــــى هذه المصروفات، كما ذكرت توا، اعتمادات إضافية في هذه المرحلة. |
Article XI. ouverture de crédits au titre du budget biennal : Règles 111.1, 111.2 et 111.3 | UN | المادة ١١ - اعتمادات ميزانية فترة السنتين: القاعدة ١١١-١ و ١١١-٢ و ١١١-٣ |
Le Bureau a par ailleurs affecté des fonds à l'achat de vaccins en cas d'urgence. | UN | كما وفر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان اعتمادات لشراء اﻷمصال في حالات الطوارئ. |
Toutefois, ces dépenses sont imputées sur les crédits budgétaires de l'exercice au cours duquel les décaissements sont effectués. | UN | غير أن هذه التكاليف تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا. |
Un représentant du secrétariat a expliqué que, si ces ressources étaient rétablies, les fonds seraient également réaffectés entre les divers postes. | UN | وأوضح ممثل الأمانة أنه سيعاد تخصيص اعتمادات بنسب متساوية إذا ما عادت الموارد إلى ما كانت عليه. |
des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1990-1991 | UN | طلب من أجل تخصيص اعتمادات نهائية لفترة السنتين |
Il convient toutefois de noter que toute dépense imputée sur les crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales sera strictement liée à la prorogation du mandat de la mission concernée. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن أي نفقات تخصم من اعتمادات البعثات السياسية الخاصة مرهونة تماما بتمديد الولاية المعنية. |
Des dispositions étaient prises par ailleurs pour faciliter l'accès des élèves handicapés à tous les nouveaux établissements scolaires. | UN | وتُتاح كذلك اعتمادات من أجل تيسير دخول الطلاب ذوي الإعاقة إلى جميع المدارس الجديدة. |
Le Conseil avait ensuite approuvé d'autres allocations, notamment pour l'Afrique du Sud et pour Haïti. | UN | ووافق المجلس فيما بعد على تخصيص اعتمادات إضافية، بما في ذلك مخصصات جنوب أفريقيا وهايتي. |
Il était manifeste que les dépenses engagées par la mission ne correspondaient pas aux crédits alloués. | UN | وكان واضحا أن النفقات التي تكبدتها البعثة لم تكن متوائمة مع اعتمادات الميزانية. |
Aucun montant n'avait été prévu initialement à cette fin. | UN | ولم تكن تقديرات التكاليف تتضمن أي اعتمادات لذلك الغرض. |
Certaines délégations se sont enquises de l'absence de provisions pour imprévus à l'égard de missions nouvelles. | UN | واستفسرت بعض الوفود عن أسباب عدم توفر اعتمادات للطوارئ فيما يتصل بالبعثات الجديدة. |
Le projet de budget-programme prévoit des crédits pour renforcer sensiblement l'infrastructure dans l'ensemble du système. | UN | وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات لإدخال تحسينات كبيرة في الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنظومة. |