"الأحراج" - Traduction Arabe en Français

    • forêts
        
    • déboisement
        
    • déforestation
        
    • forêt
        
    • forestières
        
    • forestière
        
    • forestier
        
    • forestiers
        
    • la foresterie
        
    • bois
        
    • sylviculture
        
    • mécanisme
        
    • boisées
        
    Toutefois, les forêts suscitent un appui et un engagement politiques au plus haut niveau en Afrique. UN بيد أن الأحراج تحصل على الدعم والالتزام السياسيين من أعلى المستويات في أفريقيا.
    Elle a commencé à scier des arbres sans attendre le permis de coupe, que l'Office des forêts lui a délivré après coup. UN وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة.
    La récolte de bois estelle considérée comme un déboisement ? UN هل يعتبر قطع أشجار الأحراج عملية إزالة للأحراج؟
    La lutte contre le déboisement, la dégradation et la désertification est au centre de ce mandat. UN وتعتبر مكافحة إزالة الأحراج وتردي التربة والتصحر محوراً أساسياً من محاور هذه الولاية.
    Le fait que nos populations dépendent de manière déséquilibrée du bois pour la production d'énergie entraîne une grave déforestation. UN كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط.
    Au cours des 20 dernières années, la forêt y a sensiblement reculé par suite des incendies de forêt ou de l'abattage. UN وأضافت أنه في السنوات العشرين الماضية تقلَّصت بدرجة كبيرة مساحة الأحراج في منغوليا نتيجة لحرائق الغابات وإنتاج الأخشاب.
    Le Directeur des opérations de la Banque mondiale pour les deux Congo a récemment déclaré que le Congo est à la tête des pays africains en matière de gestion des forêts. UN وقال إن مدير العمليات لدولتي الكونغو في البنك الدولي أعلن مؤخرا أن الكونغو تتزعم الدول الأفريقية في إدارة الأحراج.
    La réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement dans le contexte du changement climatique suit cette logique. UN ويتبع نهج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية هذا المنطق في سياق تغير المناخ.
    La répartition par sexe des effectifs, l'autonomisation des communautés, et les travaux de développement institutionnel augmentent grâce aux groupes d'utilisateurs de forêts appartenant aux collectivités locales. UN وبسبب جماعات مستعملي الأحراج المجتمعية يزداد التوازن الجنساني، وتمكين المجتمعات المحلية وأعمال التنمية المؤسسية.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    Contributions au financement de la préservation des forêts en 2004 UN المساهمات في تمويل حفظ الأحراج لعام 2004
    Lignes directrices pour la communication et l'examen des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    L'agriculture et la déforestation y afférente, sources principales d'émissions de gaz à effet de serre UN الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة
    Le projet vise notamment les populations totobiegosode qui vivent en état d'isolement volontaire et ont subi les conséquences de la déforestation. UN وتتوجه إحدى مبادرات هذا المشروع إلى أبناء شعب توتوبغوسودي الذين يعيشون في عزلة طوعية ويعانون من عواقب إزالة الأحراج.
    Grâce à ses efforts de protection de l'environnement, le Bhoutan a réussi à conserver la forêt sur 72,5 % de son territoire. UN وكنتيجة لجهودنا لحفظ البيئة، نجحت بوتان في الحفاظ على 72.5 في المائة من مساحة اليابسة فيها تحت غطاء الأحراج.
    Il existe 12.000 groupes communautaires d'utilisateurs de la forêt qui gèrent les zones forestières. UN وهناك حوالي 000 12 مجموعة من مستعملي الأحراج المجتمعية تدير مناطق الأحراج.
    Des mesures ont également été prises pour accroître la couverture forestière et améliorer la gestion des forêts. UN كما تنفّذ إثيوبيا سياسة عامة من أجل زيادة مساحة غطائها الحرجي وتحسين إدارة الأحراج الموجودة حالياً.
    Ce chapitre passe en revue les pratiques d'aménagement forestier, y compris leur coût, qui peuvent être suivies pour conserver et séquestrer le carbone. UN يستعرض هذا الفصل ممارسات إدارة اﻷحراج بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتكلفتها الممكن أن تتوخى في سبيل حفظ الكربون وعزله.
    Le Mexique a souligné l'importance de ses écosystèmes forestiers, ses forêts abritant 11 millions de personnes. UN وشددت المكسيك على أهمية النظام الإيكولوجي الحراجي فيها لأن 11 مليون نسمة يقطنون في هذه الأحراج.
    Or les deux routes construites dans cette zone passent en partie au-dessus de 300 mètres, ce qui prouve que ces régions sont bien prévues dans les projets d'exploitation de l'Office national de la foresterie. UN ولكن الطريقين اللذين شيدا في منطقتهم يمران جزئيا فوق علامة اﻟ ٣٠٠ متر، مما يظهر أن مثل تلك المناطق تقع إلى حد كبير في متناول أنشطة مجلس اﻷحراج المركزي.
    On note également que dans la plupart des pays de la région, la part de la sylviculture au PIB est plutôt basse. UN ويلاحظ أيضا أنه في معظم بلدان المنطقة، تتسم مساهمة منتجات الأحراج في الناتج المحلي الإجمالي بالانخفاض إلى حد ما.
    Un organe particulier est créé pour superviser les activités au titre du mécanisme REDDplus. UN تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    Terres forestières et autres terres boisées par rapport à la superficie totale; UN :: نسبة الغابات وغيرها من الأحراج إلى إجمالي مساحة الأراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus