En conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. | UN | ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات. |
De nombreux partenaires du développement ont leurs propres priorités sectorielles outre les priorités définies par les pays parties touchés. | UN | ولدى معظم الشركاء الإنمائيين أولوياتهم القطاعية الخاصة إلى جانب الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتأثرة. |
LISTE DES PAYS AFRICAINS parties touchés AYANT SOUMIS LEUR RAPPORT | UN | قائمة بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة التي قدمت تقريرها |
Les rapports sont bien des mises à jour des activités des pays développés Parties pour aider les pays africains parties touchés. | UN | والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة. |
Montant des ressources financières et type de mesures d'incitation facilitant l'accès aux technologies par les pays touchés parties. | UN | حجم الموارد المالية ونوع الدوافع المتميزة التي مكنت من الوصول إلى التكنولوجيا المقدمة عن طريق البلدان الأطراف المتأثرة. |
Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
l'Europe centrale et orientale ainsi que par d'autres pays parties touchés | UN | شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. | UN | إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur plan stratégique national. | UN | تزايد إدماج البلدان الأطراف المتأثرة برامِجَ عملها الوطنية في أطر تخطيطها الاستراتيجي الوطني |
i) Les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés; | UN | التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leurs cadres nationaux de planification stratégique. | UN | عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي. |
Nombre de pays parties touchés qui adoptent des mesures d'atténuation des effets de la sécheresse dans le cadre de leurs programmes d'action. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج في برامج عملها تدابير للتخفيف من آثار الجفاف. |
Les pays parties touchés sont disposés à utiliser et à mettre au point des mécanismes de partage des connaissances. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لاستخدام نظم تبادل المعارف وتطويرها. |
Les pays parties touchés font de l'investissement dans la GDT une priorité dans leur cadre national de planification. | UN | :: تُعطى البلدان الأطراف المتأثرة الأولوية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي ضمن أطر تخطيطها الوطني. |
Nombre de pays parties touchés mettant en œuvre des stratégies de financement intégrées, conçues par le Mécanisme mondial, en faveur de la GDT. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ استراتيجيات تمويل متكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي وضعتها الآلية العالمية. |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur cadre de planification stratégique nationale. | UN | زيادة إدماج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي. |
Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. | UN | القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة |
Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة |
Accord écrit conclu entre partenaires énonçant les conditions de l'aide qui doit être fournie aux pays touchés parties en vue de la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | اتفاق خطي مبرم بين شركاء يحدد شروط وحيثيات الدعم الذي يقدم إلى البلدان الأطراف المتأثرة تنفيذاً لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays touchés parties. | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة برفع تقارير البلدان الأطراف المتأثرة. |
Mesure dans laquelle les Parties touchées rendent compte des progrès dans la réalisation des objectifs stratégiques 1 à 3. | UN | مدى إبلاغ الأطراف المتأثرة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣. |
La coordination entre les différents pays était par conséquent nécessaire et pouvait exiger l'accord de l'ensemble des parties concernées. | UN | وبناءً على ذلك، يعتبر التنسيق بين الولايات القضائية المختلفة أمرا لازما، وقد ينطوي على اتفاق جميع الأطراف المتأثرة. |
Obligations des Etats Parties affectés | UN | التزامات البلدان اﻷطراف المتأثرة |
iii) Les sources nationales de financement dans les pays touchés qui sont Parties à la Convention pour les mesures de lutte contre la désertification et/ou d'atténuation des effets de la sécheresse; | UN | ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
Les pays parties concernés mettent de plus en plus souvent en place un cadre d'investissement intégré en faveur de la gestion durable des terres | UN | إنشاء البلدان الأطراف المتأثرة أكثر فأكثر أطر استثمار متكاملة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي |
Seul un dialogue entre toutes les parties intéressées permettrait de régler les questions en suspens au Kosovo. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه لن يمكن التوصل إلى حـل للمسائل المعلقة في كوسوفو إلا عن طريق الحوار بين جميع الأطراف المتأثرة. |
E. MESURES A PRENDRE PAR LES PAYS AFRICAINS TOUCHES PARTIES | UN | هاء - التدابير الممكن أن تتخذها البلدان الافريقية اﻷطراف المتأثرة |