"الأمن القومي" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité nationale
        
    • de sécurité nationale
        
    • national de sécurité
        
    • sécurité intérieure
        
    • de sécurité national
        
    • la sûreté nationale
        
    • National Security
        
    • national de la sécurité
        
    • la sûreté de l'État
        
    • nationaux de sécurité
        
    • nationales de sécurité
        
    • nationale de sécurité
        
    • NSC
        
    • DHS
        
    • La NSA
        
    La situation s'est récemment aggravée à la suite de l'escalade sans précédent de menaces à la sécurité nationale du Kenya. UN وقد ازدادت الحالة سوءاً في الآونة الأخيرة، في أعقاب التصعيد غير المسبوق في الأخطار التي تهدد الأمن القومي للبلد.
    L'interception du Service de la sécurité nationale des États-Unis UN المحادثات التي التقطتها وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة
    Principe 7 de l'ASUP: renforcer et préserver la sécurité nationale et le bien-être économique UN المبدأ 7 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: تعزيز الأمن القومي والرفاه الاقتصادي وحمايتهما
    Les propositions de réforme ont toutefois été intégrées dans la stratégie décennale de sécurité nationale adoptée en 2014 par le Conseil national de sécurité. UN ولكن مقترحات الإصلاح أدرجت في الاستراتيجية الوطنية العشرية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدها مجلس الأمن القومي في عام 2014
    La source pense que M. Al-Zaeetari est détenu par le Service de la sécurité nationale en raison de sa participation aux manifestations antigouvernementales de 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    Cependant, pareille transparence ne doit pas avoir pour effet de menacer la sécurité nationale des États. UN وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول.
    Ces restrictions sont parfaitement justifiées puisqu'en pareil cas, la grève met en péril la sécurité nationale et l'ordre public. UN وهذه القيود لها ما يبررها كلية، حيث أن الإضرابات في هذه الحالات تتهدد الأمن القومي والنظام العام بالخطر.
    Le Service des frontières de la République fait désormais partie du Service de la sécurité nationale. UN أما الآن، فإن إدارة حرس الحدود القيرغيزية أصبحت تتبع إدارة الأمن القومي القيرغيزية.
    Je ne te demande pas de compromettre la sécurité nationale. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ تعريض الأمن القومي للخطر
    Les commandes de ce projet sont reprises par l'Agence de la sécurité nationale à 9 h. Open Subtitles تم أخذ الأمر هذا المشروع خلال من قبل وكالة الأمن القومي في 0900.
    Tu serais en possession d'une preuve qui menacerait la sécurité nationale. Open Subtitles قالوا إنك تملكين مواداً تشكل خطراً على الأمن القومي
    La machine livre des renseignements à temps pour contrecarrer les menaces à la sécurité nationale, mais son fonctionnement reste inconnu. Open Subtitles في الوقت المناسب، لإحباط أي تهديد على الأمن القومي ولكن نظام تشغيله، عبارة عن صندوق أسود
    Au nom de la sécurité nationale, nous serons les méchants Open Subtitles لقد كنا نلعب دور الشرير، بإسم الأمن القومي.
    Un accord a été conclu au sujet d'une nouvelle législation, adaptée aux menaces qui pèsent sur la sécurité nationale et sur celle de la population. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشريعات جديدة تهدف إلى التصدي لتهديدات الأمن القومي والسلامة العامة.
    De nombreux pays européens ont également fixé certaines limites en matière de liberté de parole, pour des motifs touchant la sécurité nationale. UN وكثير من الدول الأوروبية اعتمدت أيضا بعض القيود على حرية التعبير بسبب اعتبارات الأمن القومي.
    La maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale sont prioritaires dans notre doctrine de sécurité nationale. UN وتمثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي أولوية من منظور مذهب الأمن القومي الذي نعتنقه.
    :: Offrant des perspectives sur la façon dont des mesures de sécurité nationale peuvent affecter les diverses communautés canadiennes; UN :: تقديم رؤى متـبـصـرة بشأن تدابير الأمن القومي التي قد تؤثر على جماعات كندا المتنوعة؛
    Il y a un équilibre délicat à trouver avec les préoccupations de sécurité nationale. UN وينبغي الحفاظ على التوازن الحساس بين هذه المسألة وشواغل الأمن القومي.
    Le Médiateur est également chargé de la question de l'emploi de la torture, question qui a également été examinée lors d'une session du Conseil national de sécurité, sur l'initiative du Président. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.
    Ils n'étaient pas heureux quand la sécurité intérieure s'en est emparée. Open Subtitles لم يكونوا سعداء بالأمر عندما توّلى الأمن القومي القضية.
    Un Conseil de sécurité national consultatif, présidé par le Gouverneur, fait des recommandations au Cabinet sur les questions de sécurité nationale. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    Mme Agathe Florence Mbassi, Directeur adjoint des renseignements généraux, Délégation générale à la sûreté nationale UN السيدة أغاتي فلورنس مباسي، مساعدة مدير الاستخبارات العامة، الوفد العام لدى جهاز الأمن القومي
    National Security: Problems and Prospects. UN الأمن القومي: المشكلات والتوقعات.
    Les avocats n'ont pas été autorisés à extraire des pièces du dossier ou à en faire des copies et n'ont pu travailler sur le dossier que dans les locaux du Service national de la sécurité et au tribunal. UN ولم يسمح للمحامين بأن ينسخوا ملف القضية أو يقتبسوا منه أو يدرسوه إلا في مقر جهاز الأمن القومي وفي المحكمة.
    Elle avait toutefois confirmé sa condamnation pour diffamation et atteinte à la sûreté de l'État. UN غير أن المحكمة أيدت إدانتها عن تهمتي التشهير وتعريض الأمن القومي للخطر.
    :: Mise en alerte maximale des services nationaux de sécurité dans la lutte contre le terrorisme; UN :: وضع وكالات الأمن القومي في حالة تأهب شديد لمكافحة الإرهاب.
    La Norvège insiste sur la nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques nationales de sécurité. UN 19 - وشددت النرويج على ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي.
    :: Des progrès considérables sont accomplis dans la mise en œuvre à long terme de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et de la stratégie nationale de sécurité. UN :: إحراز تقدّم كبير في تنفيذ استراتيجية مستدامة لإصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجية الأمن القومي
    Le NSC n'a pas produit l'attestation. UN ولكن لجنة الأمن القومي لم تقدم هذه الوثيقة.
    J'ai utilisé mes contacts dans le DHS pour vous faire enfermer. Open Subtitles استخدمت معارفي في وزارة الأمن القومي لأضعك في الداخل
    L'amie de La NSA de David. Que se passe-t-il ? Open Subtitles صديقة ديفيد في وكالة الأمن القومي ماذا يجري؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus