vi) Les dépassements des crédits ouverts, tels que modifiés par des virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; | UN | ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛ |
vi) Les dépassements des crédits ouverts, tels que modifiés par des virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; | UN | ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛ |
Ces engagements sont les premières charges imputées sur les crédits correspondants une fois approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وتكون هذه الالتزامات أول ما يخصم من الاعتمادات المتعلقة بها متى وافقت عليها الجمعية العامة. |
vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; | UN | ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛ |
Le montant total des fonds réaffectés pendant l'exercice considéré représente 12,8 % de la totalité des crédits ouverts. | UN | ويمثل مجموع المبالغ التي نُقلت خلال فترة الميزانية ما نسبته 12.8 في المائة من مجموع الاعتمادات. |
Les ressources prévues sont destinées à maintenir les services actuellement assurés. | UN | وتلزم الاعتمادات المقترحة الاستمرار في المستوى الحالي للخدمات المقدمة. |
vi) Les dépassements des crédits ouverts, tels que modifiés par des virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; | UN | ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛ |
De nouvelles activités ne devraient être entreprises que si le total des crédits ouverts ou des contributions des États le permettent. | UN | ولا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات الاجمالي أو التبرعات المقدمة من الدول. |
Toutefois, son budget annuel ne prévoyant pas les crédits nécessaires au financement de ces dépenses, le Gouvernement a failli à ses obligations. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها. |
Pour les ouvertures de crédits définitives, on utilise le taux réalisé, le dernier taux disponible étant appliqué aux mois restants. | UN | وفي الاعتمادات النهائية، يُستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح على الأشهر المتبقية. |
Sur ce total, un montant de 14 932 900 dollars sera imputé sur le solde inutilisé des crédits ouverts pour 2004. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتوفر 900 932 14 دولار من الرصيد غير المنفق من الاعتمادات المرصودة لعام 2004. |
En 2003, les ressources budgétaires allouées au Ministère de la culture en faveur de la culture saami se sont élevées à 168 000 euros. | UN | وفي عام 2003، بلغت الاعتمادات المخصصة للصاميين من ميزانية الدولية في إطار الباب المتعلق بوزارة التعليم 000 168 يورو. |
En 1992, les fonds qu'il administrait s'élevaient à 34,5 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٢ بلغ إجمالي الاعتمادات التي قامت الهيئة بإدارتها ٣٤,٥ ملايين دولار. |
Le solde inutilisé s'établit donc à 27 077 800 dollars, soit 9,3 % du montant brut du crédit ouvert pour couvrir les besoins. | UN | ويمثل الرصيد غير المستخدم البالغ 800 077 27 دولار ما إجماليه 9.3 في المائة من الاعتمادات المخصصة لتغطية تكاليف البعثة. |
Déduction sur les montants mis en recouvrement auprès des États Membres | UN | الاعتمادات المبالــغ المقيــدة لحساب الاشتراكـات المقـررة على الدول اﻷعضاء |
allocations approuvées par le Comité exécutif | UN | الاعتمادات التي وافقــت عليهـا اللجنة التنفيذية |
L'administration considère que les provisions pour dépréciation sont suffisantes compte tenu de l'information disponible actuellement. | UN | وتعتقد الإدارة أن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها كافية، استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا. |
Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier. | UN | وسيسلم أي مبلغ لا يستخدم من الاعتمادات المقترحة وفقا للنظام المالي. |
Nous notons que le Sommet d'Abuja a recommandé d'accroître sensiblement les crédits budgétaires à la santé publique. | UN | ونشير إلى أن قمة أبوجا أوصت بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لقطاع الصحة العامة زيادة كبيرة. |