"البحوث العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • la recherche scientifique
        
    • de recherche scientifique
        
    • recherches scientifiques
        
    • études scientifiques
        
    • étude scientifique
        
    • travaux scientifiques
        
    • de la recherche
        
    • travaux de recherche
        
    la recherche scientifique avance sur de nombreux fronts, mais nous n'avons pas encore de vision globale du devenir probable de la planète. UN وتجري البحوث العلمية على العديد من الجبهات، ولكننا لا زلنا نفتقر إلى صورة شاملة للوجهة التي يسير نحوها كوكبنا.
    Je songe en particulier aux droits de ces Etats dans la recherche scientifique marine. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى حقوقها في ميدان البحوث العلمية البحرية.
    Comme l'a fait remarquer l'un des gouvernements sondés, il est peut-être nécessaire d'approfondir la recherche scientifique dans ce domaine particulier. UN وربما لزم إجراء مزيد من البحوث العلمية في هذا المجال المحدد، على نحو ما لاحظت إحدى الحكومات التي أجابت على السؤال.
    Nous menons des activités éducatives scientifiques qui contribuent au progrès des programmes de recherche scientifique et technique pour une évolution durable. UN ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام.
    M. Milan Filipovic, Chef du Département de recherche scientifique, Institut géographique militaire, chef de délégation UN السيد ميلان فيليبوفيتش، رئيس إدارة البحوث العلمية بالمعهد الجغرافي العسكري ورئيس الوفد
    Trois cents hommes de science de nationalité hongroise participent aux recherches scientifiques effectuées dans les universités. UN وتتضمن البحوث العلمية التي تجري في الجامعة ٠٠٣ من العلماء الحاملين للجنسية الهنغارية.
    Des codes de conduite devraient empêcher la prolifération et non pas mettre la recherche scientifique dans l'impasse. UN ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تقف حائلاً أمام احتمال الانتشار، لا أن تحبط البحوث العلمية
    Ainsi, l'Ukraine possède une flotte importante qui se livre à la recherche scientifique et qui pourrait être utilisée pour de nombreux types de projets de recherche scientifique marine. UN وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية.
    Les États parties au Traité ont fait état des progrès importants réalisés dans le cadre de la recherche scientifique à laquelle ils se livrent à titre individuel et collectif. UN ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها.
    :: Il est nécessaire d'investir davantage dans la recherche scientifique sur le développement durable. UN :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Conseil de la recherche scientifique et technique de Turquie UN مجلس البحوث العلمية والتكنولوجية في تركيا
    Membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine dans la Zone UN أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة
    Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine UN الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها
    Membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine UN أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة
    la recherche scientifique marine peut aussi nous conduire à mieux comprendre et à mieux utiliser presque tous les aspects des océans et de leurs ressources. UN إن البحوث العلمية البحرية بوسعها أن تؤدي إلى فهم واستعمال جميع جوانب المحيطات ومواردها تقريبا على نحو أفضل.
    iii) Les Fonds Conacyt et les Fonds de recherche scientifique et de développement technologique; UN `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛
    Les dispositions qu'il contient sur les activités de recherche scientifique sur ce continent sont le résultat d'un compromis. UN إن اﻷحكام التي تتضمنها بشأن أنشطة البحوث العلمية في هذه القارة إنما هي نتيجة حل وسط.
    Les technologies et le développement technologique doivent également être mis à profit afin d'impulser un changement qualitatif et réaliser des recherches scientifiques. UN وكذلك الاستفادة من التقنيات والتطور التكنولوجي لإحداث نقلة نوعية وإجراء البحوث العلمية.
    Davantage de recherches scientifiques sur leurs effets sont nécessaires. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن هذه الآثار.
    La proportion des universités qui mènent des activités novatrices et des travaux de recherche et intègrent les résultats des études scientifiques dans la production sera portée à 5 %. UN وستزيد حصة الجامعات التي تنفذ النشاط الابتكاري والبحثي واستخدام نتائج البحوث العلمية في الإنتاج إلى 5 في المائة.
    Cependant, deux Parties de la sousrégion ont mentionné des travaux d'étude scientifique et de recherche appliquée sur les déserts réalisés dans les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale et bénéficiant d'une certaine notoriété. UN ومع ذلك، فقد أشار طرفان في المنطقة الفرعية إلى البحوث العلمية والتطبيقية المعروفة تماما المتعلقة بالمناطق الصحراوية في جمهوريات آسيا الوسطى السوفياتية السابقة.
    On devrait encourager la vulgarisation de la science, notamment la participation accrue de la société aux travaux scientifiques, en particulier à la planification, à la réalisation et à l'évaluation de la recherche scientifique. UN وينبغي تشجيع نشر المعارف العلمية بين الجمهور، بما في ذلك زيادة مشاركة المجتمع في النشاط المتصل بالعلوم. وينبغي تشجيع المشاركة في تخطيط البحوث العلمية وتطبيقها وتقييمها.
    iv) Protection des droits de l'homme dans les travaux de recherche scientifique et l'application de ses résultats; UN ضمانات تتعلق بحقوق الإنسان عند إجراء البحوث العلمية وتطبيقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus