"البطالة لدى" - Traduction Arabe en Français

    • chômage des
        
    • chômage chez
        
    • 'emploi des
        
    • celui des
        
    • de chômage
        
    • chômage de
        
    • chômage élevé parmi
        
    • du chômage
        
    • registres du
        
    Le taux de chômage des jeunes est actuellement de 70 %. UN ويبلغ حاليا معدل البطالة لدى الشباب 70 في المائة.
    Le chômage des jeunes d'une durée supérieure à six mois doit également être combattu de cette manière. UN أما البطالة لدى الشباب التي تجاوزت بالفعل فترة ستة شهور، فيجب مكافحتها على نحو مماثل.
    Le taux de chômage des jeunes quant à lui se monte à 21,5 % en 2003. UN وبلغت نسبة البطالة لدى الشباب من جهتها 21.5 في المائة في عام 2003.
    Le taux de chômage chez les Roms est d'environ 20 %. UN وتقدر نسبة البطالة لدى الغجر بحوالي 20 في المائة.
    Quel est le taux général d'emploi des femmes dans les villes? UN وتساءلت عن معدل البطالة لدى النساء في المدن.
    À la fin 2009, le taux de chômage des travailleurs nés à l'étranger a atteint 28,3 pour cent en Espagne et a dépassé les 15 pour cent en Belgique, Finlande, France, Irlande et Suède. UN وبحلول نهاية عام 2009 وصل معدل البطالة لدى المولودين في الخارج إلى 28.3 في المائة في إسبانيا وتجاوز 15 في المائة في كل من أيرلندا وبلجيكا والسويد وفرنسا وفنلندا.
    Le chômage des jeunes continue à être plus élevé que celui du reste de la population. UN وما زال معدل البطالة لدى الشباب أعلى منه في الفئات الأخرى.
    La récession a touché les industries qui étaient de véritables bastions masculins et le chômage des hommes s'est ainsi accru rapidement. UN لقد أصاب الركود الصناعات التي يسود فيها الرجال أولا، وارتفعت البطالة لدى الرجال بسرعة أكبر نسبياً.
    L'écart historique entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes n'est donc plus aussi important, comme on peut le voir à la figure ci-dessous : UN ونتيجة لذلك، تناقصت بدرجة كبيرة الفجوة التاريخية بين معدلات البطالة لدى النساء والرجال، كما يتبين من الرسم التالي.
    Le taux de chômage des étrangers résidant en Finlande est trois fois plus élevé que le taux de chômage global. UN أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات.
    En 2000, le taux de chômage des femmes vivant en milieu urbain s'élevait à 13,1 %, contre 7,9 % pour les hommes. UN وفي عام 2000 بلغت نسبة البطالة لدى النساء في المناطق الريفية 13.1 في المائة مقارنة بـ 7.9 في المائة لدى الرجال.
    Le nombre de chômeuses et le taux de chômage des femmes ont baissé pendant trois années consécutives depuis 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    De son côté, le chômage des femmes est au moins deux fois supérieur à celui des hommes dans un certain nombre de pays, avec de forts écarts de salaires entre hommes et femmes. UN وفي الوقت نفسه، يواجه النساء معدلات بطالة تبلغ على الأقل ضعف معدلات البطالة لدى الرجال في عدد من البلدان، مع وجود تفاوت كبير في الأجور بين الجنسين.
    Le taux de chômage des femmes de la région reste nettement supérieur à celui des hommes. UN ويظل معدل البطالة لدى النساء في المنطقة أكبر بكثير من معدل البطالة لدى الرجال.
    Le taux de chômage des femmes qui était de 8,2 % en 2005 est tombé à 7,2 % et celui des hommes est passé de 6,5 % à 6 %. UN وقد تعرض معدل البطالة لدى الرجال لاتجاه مماثل، حيث انخفض من 6.5 في المائة إلى 6 في المائة.
    Elle a déclaré que l'écart entre les salaires des hommes et ceux des femmes se réduisait, que le taux de chômage des femmes était inférieur et que la plupart des femmes travaillaient à temps partiel par choix. UN وأشارت الى تقلص الفارق في الدخول، والى انخفاض معدل البطالة لدى النساء، والى أن معظم النساء يعملن لبعض الوقت بمحض اختيارهن.
    Le chômage chez la population jeune constitue une préoccupation majeure pour de nombreux États membres de la CARICOM. UN إذ تشكل البطالة لدى الشباب شاغلا رئيسيا في العديد من دول الجماعة الكاريبية.
    19. La Serbie accepte cette recommandation et a déjà pris des mesures concrètes pour réduire le chômage chez les personnes handicapées. UN 19- تقبل التوصية لأن جمهورية صربيا تتخذ بالفعل تدابير ملموسة لخفض البطالة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Taux d'emploi des jeunes des deux sexes, âgés de 15 à 24 ans UN معدل البطالة لدى الشبان من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    Elles connaissent un taux de chômage de 6,9 % comparativement à un taux de 9,1 % chez les hommes. UN وبلغ معدل البطالة لدى المعوقات ٩,٦ في المائة، بينما بلغ ١,٩ في المائة لدى المعوقين.
    Elle a constaté que les priorités principales du Belize étaient de lutter contre le VIH/sida, de garantir le droit à l'éducation, de réduire le taux de chômage élevé parmi les jeunes et d'aider les personnes handicapées. UN وأشار إلى أن من ضمن الأولويات الرئيسية لدى بليز مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان الحق في التعليم، والتغلب على المستوى المرتفع من البطالة لدى الشباب، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En d'autres termes, au cours de cette période, il y a eu en moyenne près de 83 000 créations d'emplois destinés aux jeunes par an, chiffre correspondant à la baisse moyenne annuelle du chômage de cette catégorie de la population. UN أي أنه تم، بعبارة أخرى، إنشاء ٠٠٠ ٣٨ وظيفة مخصصة للشباب سنويا، وهو عدد مطابق لمعدل الانخفاض السنوي المسجل في نسبة البطالة لدى هذه الفئة السكانية.
    Nombre de chômeurs roms inscrits sur les registres du SNE au 31 décembre UN عدد الروما العاطلين عن العمل المقيّدين حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر في سجل البطالة لدى دائرة التوظيف الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus