i) communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
ii) communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | `2` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Questions de procédure: Abus du droit de présenter une communication | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Il considère par conséquent que le Comité ne peut pas examiner des communications qui lui sont soumises par un tiers. | UN | لذلك، تدعي الدولة الطرف أن اللجنة لا يمكنها النظر في البلاغات التي يقدمها إليها طرف ثالث. |
Il considère par conséquent que le Comité ne peut pas examiner des communications qui lui sont soumises par un tiers. | UN | لذلك، تدعي الدولة الطرف أن اللجنة لا يمكنها النظر في البلاغات التي يقدمها إليها طرف ثالث. |
communications déclarées recevables avant réception des observations de l'État partie sur le fond | UN | البلاغات التي يُعلن قبولها قبل تقديم ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو. |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Compilation-synthèse des cinquièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الخامسة المقدَّمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Compilation-synthèse des cinquièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الخامسة المقدَّمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Le Comité peut cesser l'examen d'une communication dans certaines circonstances, notamment si les raisons pour lesquelles la communication a été soumise n'existent plus. | UN | يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل. |
communiqués concernant les séances privées | UN | البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية |
Dans les circonstances de l'affaire, il n'a pas considéré que le délai constituait un abus du droit de plainte. | UN | وفي ضوء ملابسات هذه القضية، لم تعتبر اللجنة أن التأخير بلغ حد إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il faut accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي ظل هذه الملابسات، تقرر اللجنة أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات. |
Toutes les plaintes concernant la salle de balle étaient anonymes. | Open Subtitles | كل البلاغات عن القاعة المسكونة جاءت من مجهول |
Ces rapports sont présentés tous les mois à la Cellule par les organismes de supervision et de contrôle des différentes entités. | UN | وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ. |
Dans les trois affaires, le Comité attend une réponse de l'auteur. | UN | وفي جميع البلاغات الثلاثة، لا تزال اللجنة بانتظار ردود أصحابها. |
Leur personnel continuera à échanger des informations sur les procédures relatives aux communications et aux enquêtes. | UN | وسيواصل موظفو المفوضية والشعبة التعاون فيما يختص بتبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري. |
Ces déclarations sont confidentielles et ne peuvent être communiquées au propriétaire des sommes ou à l'auteur des opérations. | UN | وتكون هذه البلاغات سرية ولا يمكن أن يُطلع عليها صاحب المبالغ المالية أو القائم بالعمليات المذكورة. |
Les auteurs affirment que cet article établit un traitement inégal entre personnes égales, ce qui est le cas des fonctionnaires du Service extérieur. | UN | إذ يؤكد أصحاب البلاغات أن هذه القاعدة تُنشِئ معاملةً غير متساوية بين أشخاص متساوين، هم موظفو السلك الدبلوماسي. |
Ces registres ne reflètent pas l'ensemble des dénonciations mais illustrent la qualification pénale des délits visés, selon le code pénal en vigueur. | UN | وعلى الرغم من أن تلك البلاغات لا تشمل مجموع الشكاوى، فإنها تبين نوع الجرائم التي تخضع للقانون الجنائي الساري. |
Une fois que vous éliminez les fugues et les fausses alertes, le seul cas qu'il reste c'est celui de Sara Crewson, une affaire sur laquelle l'inspecteur Scanlon ici présent a collaboré. | Open Subtitles | بعد استبعاد البلاغات الكاذبة الحالة الوحيدة الباقية هي سارة كروسون المحقق سكانلون ، اشترك في التحقيق |
Considérant que j'ai appris que je faisais les rendez-vous par Nelson, en plein rendez-vous, je me suis comporté admirablement. | Open Subtitles | نظراً لأنني أكتشف من يغطي البلاغات عن "نيلسون " بينما أنا في وسط بلاغ أعتقد أنني منسجم مع نفسي بإعجاب |