"البيانات التي" - Traduction Arabe en Français

    • données qui
        
    • des données
        
    • déclarations qui
        
    • des déclarations
        
    • données qu
        
    • données que
        
    • données à
        
    • celles
        
    • données dont
        
    • données de
        
    • déclarations faites
        
    • les déclarations qu
        
    • déclarations que
        
    • des discours qui
        
    • corrompre les données
        
    L'Administration ne peut accepter le pourcentage indiqué par le Comité sans connaître les données qui ont servi à le calculer. UN ولا يمكن للإدارة قبول النسبة المئوية التي خرج بها المجلس دون الاطلاع على البيانات التي تثبت هذا الرقم.
    Toutefois, une bonne partie des données qui soutiennent et produisent les transactions financières proviennent d'une série d'applications protégées. UN غير أن الكثير من البيانات التي تدعم المعاملات المالية وتولدها تجد مصدرها في مجموعة من التطبيقات المسجلة الملكية.
    La qualité des données communiquées par ces 21 Parties est très variable et les données sont en général incomplètes. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    Elle peut présenter des faits et des témoignages intéressant l'affaire et récuser les déclarations qui diffèrent des siennes. UN ويمكنه أن يقدم وقائع وأدلة متصلة بالقضية وأن ينكر البيانات التي تختلف عن البيانات المقدمة منه.
    Nous nous félicitons des déclarations faites par d'autres puissances nucléaires, des pays d'Asie et d'autres parties du monde. UN إن البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى، والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي مناطق أخرى من العالم، تلقى كل ترحاب.
    Nous avons toutes les données qu'il nous faut, non ? Open Subtitles أعني، لدينا كل البيانات التي نحتاجها، أليس كذلك؟
    Les données que j'ai étudiées suggèrent que la meilleure preuve d'existence est si l'on reste dans les mémoires une fois parti. Open Subtitles البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم
    Ceci a permis d'éliminer les erreurs dues à l'exploitation de données qui ne concordaient pas avec le grand livre. UN وهذا ما ألغى الأخطاء التي نجمت عن استخدام مصادر البيانات التي لم تكن متطابقة مع دفتر الأستاذ العام.
    Le diagnostic de l'hyperpropulsion affiche des données qui me préoccupent. Open Subtitles يبرز تشخيص المحرّك الفائق بعض البيانات التي تقلقني
    La Norvège s'emploie à améliorer le recueil des données qui aident à recenser les diverses formes de discrimination ethnique directe et indirecte. UN تعمل النرويج على تحسين جمع البيانات التي تساعد على تحديد أنماط التمييز الاثني المباشر وغير المباشر.
    En raison des difficultés rencontrées pour collecter des données fiables, l'accroissement de l'emploi peut dissimuler un sous-emploi. UN وبسبب مصاعب جمع البيانات التي يمكن الاعتماد عليها، فإن زيادة حجم العمالة قد يخفي حقيقة العمالة الناقصة.
    Sur la base des données réunies par ses experts, le vendeur a considéré que les marchandises satisfaisaient au contrat. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها خبيراه، اعتبر البائع أن البضاعة مطابقة لما جاء في العقد.
    Même si ma délégation comprend parfaitement le sens des déclarations qui viennent d'être prononcées, il aurait été préférable qu'elles soient prononcées avant le tour de scrutin. UN ومع أن وفد بلادي يتعاطف تماما مع البيانات التي أدلي بها توا، فهو يرى أنه كان من الواجب اﻹدلاء بها قبل أن نبدأ التصويت.
    À en juger par les déclarations qui ont été faites ici même, le moment est parfaitement indiqué pour adopter cette proposition. UN وإذا نظرنا إلى البيانات التي أدلي بها في هذه القاعة، نجد أن التوقيت يعتبر مثاليا لاعتماد الاقتراح.
    Cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. UN وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية.
    La base de données que vous scannez a plus de 10 millions de photos. Open Subtitles قاعدة البيانات التي تبحثين فيها تحتوي على أكثر من مليون صورة
    i) Définir le type de données à récupérer et à stocker; UN ' 1` تحديد نوع البيانات التي ينبغي استرجاعها وحفظها؛
    Les photos des interventions du matin seront disponibles l'après-midi du même jour et celles de l'après-midi le matin suivant. UN وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي.
    Les éléments qui suivent sont les conclusions préliminaires basées sur les données dont dispose le Secrétariat. UN وفي ما يلي الاستنتاجات الأولية القائمة على البيانات التي توافرت لدى الأمانة العامة.
    Les bases de données de ces directions sont mises à jour régulièrement. UN ويتم تحديث قواعد البيانات التي تملكها هاتان المديريتان حالياً بصورة منتظمة.
    Dans toutes les déclarations qu'il a publiées jusqu'à maintenant, le Gouvernement érythréen a fait savoir clairement qu'il ne souhaitait pas régler le problème par le dialogue et la négociation. UN وفي جميع البيانات التي أصدرتها حتى الآن، كانت واضحة في أنها غير مستعدة لحل المشكلة عن طريق الحوار والتفاوض.
    Ce sujet a aussi été abordé pendant toute la session dans les diverses déclarations que nous avons entendues, et un certain nombre de délégations en ont abondamment parlé. UN وقد عولج هذا الموضوع أيضاً طوال الدورة في شتى البيانات التي سمعناها، وعالجه عدد من الوفود.
    Seul le texte des discours qui seront prononcés pendant le débat général sera distribué dans la salle de l'Assemblée générale. UN 33 - ولا توزع في قاعة الجمعية العامة إلا نصوص البيانات التي سيدلى بها في المناقشة العامة.
    Ils ont essayé de corrompre les données sur l'ordinateur de la boutique, mais j'ai pu récupérer un fichier partiel provenant de leur serveur. Open Subtitles لقد حاولوا اتلاف البيانات التي على حاسوب المحل ولكنني استطعت استعادة ملف جزئي من الخادم الخاص بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus