Minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation | UN | التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل. |
En fait, certaines propositions actuellement à l'étude reposent sur des éléments de réflexion figurant dans les deux études. | UN | وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين. |
Il nous faut encore réfléchir à ce que nous devons faire pour remédier à cet état de fait. | UN | وإنني لذلك أدعو الجميع إلى المزيد من التأمل في كيفية سد هذه الفجوة. |
méditer ne va pas m'aider à faire atterrir ce stupide vaisseau. | Open Subtitles | حسناً، التأمل لن يساعدني في الهبوط بتلك السفينة الغبية |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | والتزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | وأود أن أطلب إلى جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | أرجو من جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | وأدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | هل لي أن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
À cette fin, j'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | بهذه الروح، أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Ce modèle conceptuel sera examiné avec d'autres groupes de femmes autochtones, en vue d'une réflexion et de débats supplémentaires. | UN | وسيطرح هذا النموذج المفاهيمي على مجموعات أخرى من نساء الشعوب الأصلية من أجل التأمل فيه ومناقشته في المستقبل. |
Les journées thématiques ont été utilisées pour réfléchir sur la problématique hommes-femmes et promouvoir des messages positifs sur les deux sexes. | UN | فقد احتفلت بأيام مواضيعية بطرائق هادفة من خلال التأمل وتشجيع الرسائل الإيجابية عن المرأة والرجل. |
Les moines Ies plus sages peuvent méditer quatre jours d'affilée. | Open Subtitles | بعض الرهبان العظماء يمكنهم التأمل لمدة أربعة أيام. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة. |
Ils invitaient les hommes à la contemplation et à la recherche de la connaissance afin de mieux apprécier la vérité et de s'abstenir de tout athéisme et égoïsme. | UN | وهم يدعون الناس إلى التأمل وطلب العلم لكي يعرفوا الحقيقة بشكل أفضل ويتجنبوا الإلحاد والأنانية. |
C'est pour cela que je voudrais avec vous partager quelques réflexions. | UN | فالعكس هو الصحيح، ولذا فإننا نود أن نشاطركم بعض الموضوعات التي تثير التأمل والتفكير. |
Soit t'es un maître zen, soit t'es une psychopathe. | Open Subtitles | أحياناً لا أعرف ما إن كنتِ سيدة التأمل أو معتلة إجتماعياً |
La première mesure à prendre dans ce sens exige que l'on médite sur la philosophie du régime de sanctions prévu par la Charte. | UN | إن أول خطوة على هذا الطريق تستوجب التأمل في فلسفة نظام العقوبات في الميثاق. |
Je voudrais que tu médites à propos de ces visions | Open Subtitles | أننى أُحثك على التأمل فى هذه الرؤيا |
On a découvert des changements précis chez les gens qui méditent, prient, parlent en langues inconnues. | Open Subtitles | وقد وجدنا بعض التغيّرات الدقيقة عندما يكون الناس مستغرقون فى التأمل أو الصلاة |
Vous voulez peut-être vous recentrer en méditant dans les jardins. | Open Subtitles | آه, ربما ينبغي عليك ان تعيد ضبط نفسيتك عن طريق التأمل في الحديقة |
Ça va être une de ces méditations hippies ? | Open Subtitles | أستكون هذه إحدى جلسات التأمل المريبة؟ |
Il s'agit là de questions essentielles, qui vont exiger une grande introspection de la part des auteurs. | UN | وهذه مسائل أساسية، ولكنها ستحتاج إلى التأمل في أعماق النفس من جانب تلك الشخصيات. |