Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière. | UN | وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Concertation globale avec les organismes et fonds des Nations Unies | UN | حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Ce bataillon a déployé de nombreux chars lorsque la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud se trouvait dans cette zone. | UN | وقد أدخلت تلك الفرقة العديد من الدبابات عندما كانت بعثة عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة موجودة هناك. |
Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies de lutte contre le terrorisme | UN | فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière. | UN | وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Il prévoit donc d'étudier la possibilité de faire appel à d'autres organismes des Nations Unies pour cela. | UN | ولذا فإنها تخطط لاستكشاف مدى إمكانية الحصول على اللوازم الطبية من خلال الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Vice-Président de la Commission du droit international des Nations Unies lors de sa soixante et unième session tenue à Genève | UN | نائب رئيس لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة خلال دورتها الحادية والستين التي عقدتها في جنيف. |
Relations entre le personnel et l'Administration dans les institutions spécialisées des Nations Unies | UN | العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد |
Sommes dues à d'autres organismes des Nations Unies | UN | الحسابات المستحقة الدفع للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
La représentation du Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies (20 produits) | UN | 20 حالة من حالات تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Des mesures sont prises pour accroître les échanges d'informations entre les trois équipes de pays des Nations Unies. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة. |
Groupe de gardes des Nations Unies et renforcement de la protection | UN | وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتعزيز أمن أفراد البعثة |
Malgré un climat d'austérité budgétaire, la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies a continué de croître en 2013. | UN | وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013. |
Pour remédier à cette difficulté, plusieurs opérations de paix des Nations Unies ont mis en place des audiences foraines. | UN | وردا على هذا التحدي، يدعم العديد من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مبادرات المحاكم المتنقلة. |
Certains de ces incidents se sont traduits par des victimes civiles et la destruction d'infrastructures civiles ou des Nations Unies. | UN | وقد أسفر بعض هذه الحوادث عن إيقاع الأذى بالمدنيين أو تدمير المنشآت المدنية أو المنشآت التابعة للأمم المتحدة. |
Cinq autres attendent au quartier pénitentiaire des Nations Unies à La Haye d'être transférés dans le pays où ils purgeront leur peine. | UN | ويوجد خمسة مُدانين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهم إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام. |
On peut supposer que les directives devraient être appliquées de manière uniforme pour tous les centres de conférences des Nations Unies. | UN | ويفترض بناء على هذا أنه ينبغي تطبيق مبادئ توجيهية مماثلة على جميع مرافق المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة. |
Certificat de droit international délivré par la Commission du droit international de l'ONU | UN | حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛ |
La Commission de la condition de la femme est une commission technique du Conseil économique et social de l'ONU. | UN | إن لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة هي إحدى اللجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة. |
Commissions régionales de l'ONU: autres documents de référence | UN | اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: وثائق مرجعية أخرى |
95 % du personnel a bénéficié de logements fournis par l'ONU sur le site de la MINUSS à Tomping. | UN | جرى تزويد 95 في المائة من الموظفين بأماكن السكن التابعة للأمم المتحدة في موقع البعثة في تومبينق. |
Cette pratique constitue une véritable atteinte à la neutralité de la MUAS et à l'opération humanitaire du système des Nations Unies. | UN | وتشكل تلك الممارسة لطمة صارخة ضد الموقف المحايد لكل من بعثة الاتحاد الأفريقي والعملية الإنسانية التابعة للأمم المتحدة. |
Elle poursuivrait ses consultations avec la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l’ONU au sujet du suivi de la Conférence de Beijing. | UN | وأشارت إلى أنها ستواصل التشاور مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية متابعة منهاج عمل بيجين. |