"التبرعات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • contributions volontaires au
        
    • contributions volontaires versées au
        
    • contributions au
        
    • contributions volontaires aux
        
    • contributions aux
        
    • contributions à
        
    • contributions volontaires ont été apportées pour la
        
    • contributions volontaires versées à
        
    • contributions volontaires à
        
    • contributions versées au
        
    • contributions volontaires faites au
        
    • contributions volontaires versées aux
        
    • contributions faites au
        
    Ces activités seront financées par des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Préoccupée par l'insuffisance des contributions au Fonds, qui empêche ce dernier de s'acquitter dûment de son mandat, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التبرعات المقدمة إلى الصندوق، مما يعوقه عن الوفاء بولايته وفاء فعالاً،
    De surcroît, toutes les dépenses liées à la réinsertion devraient continuer d'être couvertes par des contributions volontaires aux gouvernements et organismes intéressés. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    contributions aux PROGRAMMES D'ASSISTANCE DU HCR (en dollars des Etats-Unis) UN التبرعات المقدمة إلى برامج المساعدات من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدولارات الولايات المتحدة
    De plus, la croissance effective des contributions à UNIFEM a dépassé les prévisions. UN وعلاوة على ذلك، فقد فاقت الزيادة الفعلية في التبرعات المقدمة إلى الصندوق التوقعات المنتظرة.
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى البعثة،
    Conformément à la charte de l'Université des Nations Unies, les dépenses d'équipement et de fonctionnement sont couvertes par des contributions volontaires versées à l'Université ou par le revenu provenant du placement desdites contributions. UN 2 - ينص ميثاق جامعة الأمم المتحدة على أن تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات المقدمة إلى الجامعة أو من الإيرادات الناتجة عن توظيف التبرعات.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Les contributions volontaires au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains des programmes de formation les plus traditionnels de l'UNITAR. UN إلا أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة، مما يعرض للخطر بعضا من أكثر برامج المعهد تكرارا.
    À ce propos, il souligne qu'il faut accroître les contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وأكد في ذلك السياق الحاجة إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Les organismes spécialisés dans l'exécution de programmes de coopération technique continuaient de pâtir de la stagnation des contributions volontaires versées au PNUD et du recours croissant à l'exécution nationale. UN والمؤسسات التي لديها برامج من برامج التعاون التقني ما زالت تعاني من جراء ركود حالة التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وزيادة أسلوب التنفيذ الوطني.
    Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Montant total des contributions volontaires versées au HCDH, par fonds de contributions volontaires ou fonds d'affectation spéciale UN مجموع التبرعات المقدمة إلى المفوضية السامية مُحددة بحسب صندوق التبرعات أو الصندوق الاستئماني من 2002 إلى 2007
    Ils se sont dits préoccupés par la baisse du montant des contributions au Fonds d'assistance humanitaire à la Somalie. UN وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال.
    Il s'est dit préoccupé par la fragmentation croissante des subventions accordées aux projets en cours, imputable à la diminution des contributions au Fonds. UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق.
    Les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale pour la participation et pour les activités complémentaires se sont élevées à 794 009 dollars É.-U. et 1 923 201 dollars É.-U., respectivement. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بلغت 009 794 دولار أمريكي و201 923 1 دولار أمريكي على التوالي.
    contributions aux fonds d'affectation spéciale par source, 2006 UN مصدر التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية في عام 2006
    Selon les statistiques, les contributions à l'enseignement obligatoire dans les zones rurales se sont élevées à 31 milliards de yuan renminbi de 1996 à l'an 2000. UN وتدل الإحصاءات على أن التبرعات المقدمة إلى التعليم الإلزامي في المناطق الريفية بين 1996 و 2000 بلغت 31 مليار يوان.
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission d'observation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى بعثة المراقبين،
    contributions volontaires à la Force de protection des UN التبرعات المقدمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Enfin, il contient des informations sur les contributions volontaires faites au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدم معلومات عن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ce chiffre ne tient pas compte des contributions volontaires versées aux divers fonds, programmes et autres entités. UN ولا يشمل هذا المبلغ التبرعات المقدمة إلى مختلف الصناديق والبرامج والكيانات الأخرى.
    Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus