À cet égard, la coopération et l'intégration régionales peuvent jouer un rôle de catalyseur; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دوراً محفِّزاً؛ |
Objectif : Favoriser la coopération et l’intégration économiques régionales et sous-régionales. | UN | الهدف: التعاون والتكامل الاقتصاديان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
i) CEA : Comité de la coopération et de l'intégration régionales : | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: لجنة التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي: |
Il y a un besoin énorme de renforcer tous les aspects de la coopération et de l'intégration des pays des Balkans et du Sud-Est européen. | UN | والحاجة ملحة اﻵن لتعزيز جميع أشكال التعاون والتكامل فيما بين بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا. |
coopération et intégration économiques en Afrique | UN | التعاون والتكامل في الميـــدان الاقتصادي في افريقيا |
Le Conseil a affirmé qu'il était impérieux pour l'Afrique de poursuivre ses programmes de coopération et d'intégration, en tant que facteur essentiel du développement. | UN | وأكد المجلس أن هناك أسبابا قوية تدعو افريقيا الى الاستمرار في السعي الى تحقيق التعاون والتكامل كعنصر رئيسي للتنمية. |
La conception islamique de la relation homme-femme est fondée sur la coopération et l'intégration mais jamais sur le conflit. | UN | من وجهة النظر الإسلامية، تقوم علاقة الرجل والمرأة، أساسا على التعاون والتكامل ولا تقوم إطلاقا على الخلاف. |
A examiné la question de la paix et de la sécurité dans la région et ses incidences sur la coopération et l'intégration économiques régionales; | UN | نظرت في مسألة السلم واﻷمن في المنطقة وأثرها على التعاون والتكامل الاقليميين في الميدان الاقتصادي؛ |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا |
Nous pensons que la coopération et l'intégration régionales sont des conditions essentielles à notre intégration à l'Europe. | UN | إننا نعتبر التعاون والتكامل الاقليميين شرطا لا غنى عنه ﻹدماجنا في أوروبا. |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
M. Geoffrey Hamilton, Chef, Division de la coopération et de l'intégration économiques, Commission économique pour l'Europe de l'ONU | UN | السيد جيوفري هاملتون، رئيس شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |
L'Union européenne est pleinement consciente de l'importance de la coopération et de l'intégration régionales pour consolider la paix entre les nations. | UN | والاتحاد الأوروبي على وعي تام بأهمية التعاون والتكامل الإقليميين في تأمين السلام بين الأمم. |
Sur le plan sous-régional, divers groupements continuent à oeuvrer en faveur de la coopération et de l’intégration. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، فإن التجمعات المختلفة في أفريقيا واصلت مسيرة التعاون والتكامل. |
Sous-programme 5. Promotion de la coopération et de l'intégration régionales | UN | البرنامج الفرعي 5: تشجيع التعاون والتكامل الإقليميين |
Un certain nombre de domaines d'intervention en faveur de la coopération et de l'intégration régionales ont été identifiés et seront mis en œuvre au cours des 15 prochaines années. | UN | وقد تم تبين عدد من مجالات التدخل تستهدف التعاون والتكامل الإقليميين، في سبيل التنفيذ خلال الـ 15 عاما القادمة. |
D. coopération et intégration économiques | UN | التعاون والتكامل الاقتصاديان اﻹقليميان |
v) coopération et intégration économiques régionales et leurs incidences sur les politiques; | UN | ' ٥ ' التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الاقليمي وآثارهما في مجال السياسة العامة؛ |
À cet égard, il a recommandé de convoquer la réunion des organismes de coopération et d'intégration durant le deuxième semestre de l'année en cours. | UN | وأوصى في هذا الصدد بعقد اجتماع لمنظمات التعاون والتكامل خلال النصف الثاني من العام الحالي. |
Le Belize a donc pris une part active à l'examen des nombreux aspects du processus de coopération et d'intégration. | UN | لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل. |
De plus, les pays africains commencent à donner de l'importance à la coopération et à l'intégration régionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد البلدان الافريقية بقدر أكبر على أهمية التعاون والتكامل الاقليميين. |
Agent de réalisation : Division de l'intégration et de la coopération économiques de la CEE | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي |
la coopération et la complémentarité entre ces forces sont des volets indispensables des efforts que déploie la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص. |
Nous convenons avec le Secrétaire général que les efforts visant à instaurer une coopération et une intégration régionales doivent redoubler. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون والتكامل اﻹقليميين لا بد من تعزيزها. |
Dans le passé, un des exemples les plus éloquents de coopération et de complémentarité entre nos deux Organisations a été la conclusion de la Convention européenne des droits de l'homme en 1950. | UN | وأحد أمثلة التعاون والتكامل الملفتة للنظر بين منظمتينا في الماضي كان إبرام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عام 1950. |
Le projet ira dans le sens de la mise en oeuvre de la résolution 1998/46 du Conseil économique et social dans laquelle les commissions régionales étaient invitées à renforcer leur coopération et à mettre en commun leurs pratiques optimales, entre elles et avec les organes régionaux compétents afin de renforcer les synergies et les complémentarités entre leurs programmes de travail respectifs. | UN | وسيسهم المشروع في تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 الذي دعا إلى تعاون أوثق وتبادل لأفضل الممارسات بين اللجان الإقليمية والهيئات الإقليمية الأخرى ذات الصلة لتعزيز التعاون والتكامل بين برامج العمل فيها. |
D'ici 1998, l'intégration et la coopération à l'échelle du système doivent être améliorées dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي غمرة التحضير لعام ١٩٩٨، يجب تحسين التعاون والتكامل في مجال حقوق اﻹنسان على مستوى المنظومة. |