Certaines mesures étaient appliquées à un niveau plus détaillé que la ligne tarifaire, sans indication précise des produits qui n'étaient pas visés par les mesures; | UN | أن بعض التدابير قد وفرت بقدر أقل من الخط التعريفي دون إشارة محددة للمنتجات التي لا يشملها التدبير. |
Les principaux critères utilisés pour définir un obstacle non tarifaire étaient le fait qu'une mesure soit restrictive pour les échanges et son degré de rigueur. | UN | فالمعايير الرئيسية التي استُخدمت لتعريف الحاجز التعريفي هي طابعه المقيّد للتجارة وصرامته. |
Des problèmes liés à l'existence de crêtes tarifaires et à la progressivité des droits frappant les exportations de produits agricoles des pays en développement ont également été constatés. | UN | وتم أيضاً تحديد المشاكل المتصلة بالذرى التعريفية والتصاعد التعريفي فيما يتعلق بالصادرات الزراعية للبلدان النامية. |
Un stage du Programme de préparation des hauts responsables avant leur entrée en fonctions a été organisé et a rassemblé 9 participants. | UN | نظمت دورة تدريبية للبرنامج التعريفي لكبار القادة بحضور ما مجموعه 9 مشاركين. |
Il a également été annoncé que la durée du programme de formation de base initiale des policiers de patrouille serait portée de six à huit semaines. | UN | وقد أُعلن أيضا أن فترة التدريب الأساسي التعريفي لرجال الدورية سترتفع لتصبح ثمانية أسابيع بدلا من ستة أسابيع. |
Les caractéristiques et les modalités des stages d'orientation variaient considérablement d'une mission à l'autre. | UN | وفي المقابل، فإن طبيعة وشكل التدريب التعريفي للشرطة المدنية تتباين بشكل ملحوظ فيما بين البعثات. |
Vers la fin de 2009, le Bureau a lancé la première édition de son programme d'accueil en ligne et a normalisé les arrangements d'accueil afin de faciliter la tâche des chefs des services administratifs et des autres services. | UN | وفي أواخر عام 2009، طرح المكتب الطبعة الأولى من البرنامج التعريفي الإلكتروني والترتيبات التعريفية الموحدة لرؤساء المكاتب والموظفين الإداريين. |
Le Groupe de l'égalité des sexes a continué à dispenser une formation de sensibilisation à l'égalité des sexes au personnel nouvellement arrivé et à d'autres membres du personnel de la MINUS. | UN | وواصلت وحدة الشؤون الجنسانية توفير التدريب التعريفي في الشؤون الجنسانية للموظفين القادمين للتو وغيرهم من موظفي البعثة. |
Environ un quart de la période d'initiation était consacré à cette réévaluation. | UN | وقد استغرقت هذه المرحلة تقريبا ربع إجمالي فترة التدريب التعريفي. |
Cet indice de l'effet restrictif sur les échanges comportait trois parties: un indice global, un indice de l'effet restrictif tarifaire et un indice de l'effet restrictif non tarifaire. | UN | ويتألف مؤشر التقييد التجاري من ثلاثة أجزاء هي: مؤشر عام، تقدير التقييد التعريفي، وتقدير التقييد غير التعريفي. |
L'indice de l'effet restrictif non tarifaire notait les pays sur une échelle de 1 à 3, sur la base des obstacles non tarifaires existants. | UN | ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية. |
Les dispositions de cet accord font du changement de position tarifaire la base même de l'harmonisation des règles d'origine non préférentielles. | UN | وأحكام الاتفاق المشار إليه أعلاه تضع تغير العنوان التعريفي في ذات أساس عملية مواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية. |
La progressivité des droits a tendance à favoriser les exportations de produits non transformés, provenant de ressources naturelles, à faible valeur ajoutée. | UN | والتصاعد التعريفي يجعل الصادرات تتجه نحو السلع الأساسية القائمة على موارد غير مجهزة والمتميزة بانخفاض القيمة المضافة فيها. |
La progressivité des droits s'applique à un grand nombre de chaînes de produits agricoles. | UN | والتصاعد التعريفي سائد في عدد كبير من سلاسل السلع الأساسية الزراعية. |
Une autre formule serait élaborée pour remédier à la progressivité des droits. | UN | وستوضع صيغة إضافية لمعالجة التصاعد التعريفي. |
Le nouveau Chef de la mission s'est également rendu dans les bureaux du Département des opérations de maintien de la paix en septembre dans le cadre de son programme de préparation. | UN | كما زار رئيس البعثة المعيّن إدارة عمليات حفظ السلام في نهاية أيلول/سبتمبر كجزء من البرنامج التعريفي المخصص له. |
Programme de préparation des hauts responsables | UN | البرنامج التعريفي لكبار القادة |
Par ailleurs, les équipes d'aide à la sélection permettent d'incorporer une formation initiale dans la visite dans le cas des candidats retenus. | UN | وتتيح أفرقة المساعدة أيضا إمكانية دمج التدريب التعريفي في الزيارة، وذلك بالنسبة للمرشحين الذين يتم اختيارهم. |
:: Modules complets de formation initiale pour le personnel de police civile arrivant dans une nouvelle mission | UN | :: مقررات نموذجية للتدريب التعريفي الشامل لأوائل القادمين إلى بعثة جديدة من أفراد الشرطة المدنية. |
Organiser un stage de formation et d'orientation à l'intention des principaux responsables des missions et leur donner les outils de planification intégrée appropriés | UN | وينبغي توفير التدريب التعريفي والتوجيهي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثات، وكذلك الأدوات المناسبة للتخطيط المتكامل. |
Nouveaux agents de maintien de la paix ont été formés à la prévention de l'exploitation et de l'abus sexuels, ainsi qu'à l'établissement de rapports y afférents, à la faveur du programme d'accueil et de réunions d'information. | UN | من أفراد حفظ السلام الجدد تلقوا التدريب على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والإبلاغ عنهما من خلال التدريب التعريفي والإحاطات التعريفية |
La sensibilisation aux sexospécificités figure au programme d'initiation de tous les volontaires et administrateurs de programmes des Nations Unies, et le personnel des VNU au Siège est désormais formé à la prise en compte des sexospécificités. | UN | وأدرجت مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج التعريفي لجميع متطوعي الأمم المتحدة ولموظفي البرامج كما تم توفير التدريب بشأن المنظور الجنساني لموظفي المقر الرئيسي لجامعة الأمم المتحدة. |
Les données n'indiquaient pas l'importance de l'effet restrictif des obstacles non tarifaires. | UN | أن البيانات لم توضح مدى الطابع التقييدي الذي يتسم به الحاجز غير التعريفي. |
Dans ces cas-là, le programme de familiarisation à leur l'arrivée dans la mission tenait lieu d'initiation aux activités d'observateurs militaires. | UN | وبالنسبة لهؤلاء الضباط، كان التدريب التعريفي لدى الوصول إلى البعثة بمثابة أول تدريب لهم على المراقبة. |
Les fruits et légumes étaient et demeurent soumis à des droits de douane relativement élevés, dont la progressivité est importante. | UN | وواجهت واردات الفواكه والخضروات، قبل وبعد جولة أوروغواي، تعريفات عالية نسبيا ودرجة ملموسة من التصاعد التعريفي. |
:: Conseils aux autorités nationales pour le recrutement et la formation à l'entrée en fonction du personnel des établissements pénitentiaires | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون |
Pour bien faire, il conviendrait de choisir cet identifiant sur la base du numéro d'entreprise utilisé par les autorités administratives. | UN | وينبغي في الظروف المثلى اختيار ذلك الرمز التعريفي بمراعاة رقم العمل التجاري المستخدم لدى السلطات الإدارية. |
Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الطريقة تبدو مباشرة في التعرف على الحاجز غير التعريفي فإنها قد تكون مهدرة للوقت. |